It engages more than 7,500 of its members and thousands of its mission partners using United Nations policies and conventions to build capacity and promote a just, sustainable and equitable world for peoples and the planet. |
Объединяя более 7500 членов и тысячи партнеров в миссиях, она использует политику и соглашения Организации Объединенных Наций для укрепления потенциала и содействия построению справедливого, устойчивого мира для людей и планеты. |
However, thousands of religious organizations had sprung up in recent years, and a multisectoral commission had concluded that many of those organizations engaged in practices that were unlawful, immoral or contrary to public order. |
Однако в последние годы возникли тысячи религиозных организаций, и, по заключению межведомственной комиссии, многие из этих организаций занимаются незаконной практикой, противоречащей нормам морали и общественного порядка. |
Hundreds of perpetrators of genocide had been prosecuted and convicted, thousands of prisoners had been released and former political prisoners continued to work for truth and justice. |
Сотни виновных в совершении преступления геноцида были преданы правосудию и приговорены, тысячи заключенных были освобождены, и бывшие политические заключенные продолжают бороться за установление истины и правосудие. |
Currently, there are thousands of civil society, including local and international NGOs, associations and other organizations, (apart from many media organizations and trade unions) operating actively in the Kingdom of Cambodia following their respective roles and duties without any restraints or impediments. |
Сегодня в стране существуют тысячи организаций гражданского общества, включая местные и международные НПО, ассоциации и другие организации (помимо разнообразных организаций средств массовой информации и профсоюзов), которые ведут активную работу в Королевстве Камбоджа, реализуя свои функции и обязанности без каких-либо ограничений и препятствий. |
At the time of the visit, violations against children were ongoing, and the damage and destruction to schools and medical facilities was already extensive, rendering thousands of schools and 40 per cent of hospitals non-functional. |
Во время посещения нарушения в отношении детей продолжали совершаться, а ущерб, причиненный школам и медицинским учреждениям, был уже настолько большим, что тысячи школ и 40% больниц оказались в нерабочем состоянии. |
See, I close my eyes and see, I see thousands of lakes, forest, wolves, bears and a great many Labradors. |
Смотрите, я закрываю глаза и вижу, вижу тысячи озёр, лес, волка, медведей и великое множество лабрадоров. |
I mean, it's thousands of years of people doing the smartest thing they could do, and that's locking it all away, because it all has a downside, and it's usually pretty nasty. |
Тысячи лет люди, делали самую умную вещь, которую могли, запирали все это, потому что у всего этого есть недостаток, и обычно он мерзкий. |
I think it was world-class doctors, hormone therapy, and thousands of dollars, and if I had been wrong, it would've just been a waste of time and money. |
Я думаю, это были мирового класса врачи, гормонотерапия и тысячи долларов, и будь я не права, это было бы просто тратой времени и денег. |
We have received thousands of invention submissions and today, one of them will be deemed |
Мы получили тысячи заявок, и сегодня, один из Вас, станет почетным АстроМыслителем! |
End the criminal military attacks in which thousands of innocent persons have died and punish those responsible and who have gone unpunished up until now (Venezuela (Bolivarian Republic of)); |
136.135 прекратить преступные военные нападения, в ходе которых гибнут тысячи невинных людей, и наказать виновных, а также тех, кто до сих пор остается безнаказанным (Венесуэла (Боливарианская Республика)); |
Those are all residential areas, so thousands of homes would have to be destroyed, wouldn't they? |
Это всё жилые кварталы, а значит, тысячи домов придётся снести, верно? |
I know I'm not worthy of you and I know you've turned down thousands of men. |
Я знаю, что недостоин тебя, и знаю, что ты отвергла тысячи мужчин. |
But having said that, many thousands of people in the UK have tried it and a good proportion of those people derived pleasure and good experience from it so I'm not going to say that it's a very dangerous drug. |
Однако необходимо сказать, что тысячи людей в Великобритании попробовали его и большая их часть получили удовольствие и положительный опыт от его использования таким образом я не могу сказать что это очень опасный наркотик. |
How can I be trespassing on land my people owned for thousands of years? |
Как я могу нарушать частное владение, если мои люди владеют этой землей тысячи лет? |
You can read thousands of pages, but you can't stay in class? |
Ты можешь прочитать тысячи страниц, но не можешь спокойно сидеть в классе? |
You may shut me up, but there are other voices, thousands of them. |
Заткнись! - Меня вы можете заткнуть, но есть другие, тысячи голосов! |
The taxi and limo commissions have thousands of limos registered, but they're not broken down by colors, so I'm working on plan "b." |
В такси и службах проката зарегистрированы тысячи машин, но они не разбиты по цветам, я работаю над запасным планом. |
Is there any way I can help you That won't cost thousands of dollars from another division Or interrupt an ongoing investigation? |
Я могу тебе как-то помочь, не отнимая тысячи долларов у другого отдела, и не мешая другим текущим расследованиям? |
But let us not forget that besides all odds we have at least a grave while thousands of comrades from Chile to Poland stay unburied and rot |
Но давайте не будем забывать, что, несмотря на все разногласия у нас есть хотя бы могилы. А в это же время тысячи наших товарищей от Чили до Польши остаются непогребёнными и гниют. |
I know you've got thousands of followers, and even if only a few of them go to this school, it could totes rock my vote. |
У тебя тысячи подписчиков и если хотя бы малая их часть ходят в эту школу, я смогу победить на голосовании! |
More than one thetan might crowd into the body - hundreds, or thousands, might. |
и более одного тетана могут поселиться в одном теле - может, и сотни, и тысячи. |
There were thousands of us when we started in the big V's. |
Нас были тысячи в небе, как это сказать? |
But there are blogs that are changing the way we read news and consume media, and, you know, these are great examples. These people are reaching thousands, if not millions, of readers, and that's incredibly important. |
Но существуют блоги, которые изменяют наш привычный стиль прочтения новостей и потребления СМИ, и, знаете, это замечательные примеры. Этих людей читают тысячи, если не миллионы, читателей, а это крайне важно. |
And that's what we're doing. So Wikipedia - you just saw the little demonstration of it - it's a freely licensed encyclopedia. It's written by thousands of volunteers all over the world in many, many languages. |
И именно этим мы и занимаемся. Итак, википедия, как вы только что могли наблюдать, это свободно распространяемая энциклопедия. Ее пишут тысячи добровольцев со всего мира, на очень многих языках. |
At this event, dozens of people are Twittering and thousands of people are following along because they want to know what it feels like to be here and what's happening. |
На этой конференции дюжины людей пишут в Твиттер, а тысячи людей их читают, потому что они тоже хотят быть здесь и знать, что тут происходит. |