| If the... legend is true, there would've been thousands in that landfill. | И если легенда подтвердится, там на свалке их может быть тысячи. |
| We do, of course, every week get thousands of emails. | Каждую неделю мы, конечно, получаем тысячи писем. |
| He came here thousands of years ago to help us. | Он пришёл тысячи лет назад, чтобы помочь нам. |
| No, Jack, we've got thousands riding on this. | Нет, Джек, у нас тысячи поставлены на это. |
| You can sell these on the underground for hundreds of thousands of dollars. | Вы можете продать их на подпольном рынке за сотни и тысячи долларов. |
| Mass migration, hundreds, thousands of people, heading South. | Массовая миграция, сотни... а может и тысячи отправились на юг. |
| Hundreds of supporters lined up at nearly every one of his Iowa events, sometimes numbering in the thousands. | Сотни сторонников собирались на каждом его выступлении в Айове, а иногда и тысячи. |
| Where you're standing right now... there were thousands of unintended pregnancies terminated. | Вы стоите на месте, где прервали тысячи незапланированных беременностей. |
| Considering the extent of the burns, I'm guessing literally thousands of volts were passed through this poor girl. | Учитывая количество ожогов, думаю, что буквально тысячи вольт прошли через тело этой бедной девушки. |
| During the hostilities, thousands of people were killed, many more injured, and countless buildings destroyed. | В ходе боевых действий тысячи людей были убиты и ранены, было также разрушено бесчисленное количество зданий. |
| Armenians have occupied Azeri territory and expelled hundreds of thousands of people from their homes. | Армяне оккупировали азербайджанскую территорию и изгнали тысячи людей из их жилищ. |
| Cooperation between Sri Lanka and UNHCR had also led to the development of UNHCR open Relief Centres that provided shelter for thousands of displaced persons. | Сотрудничество между Шри-Ланкой и УВКБ также позволило создать центры чрезвычайной помощи УВКБ, которые обеспечили жильем тысячи перемещенных лиц. |
| Any delay in reaching the affected people may cause thousands of deaths. | Любые задержки с оказанием помощи пострадавшим людям могут унести тысячи жизней. |
| Daily, thousands of people die as a direct or indirect consequence of the war. | Ежедневно тысячи человек гибнут в результате прямых или косвенных последствий войны. |
| Incidentally, thousands of Azerbaijanis had been living in Armenia without any form of autonomy. | Между прочим, тысячи азербайджанцев жили в Армении без какой-либо формы автономии. |
| Many thousands of homes had been destroyed during or after the conflict or looted by neighbouring communities. | Многие тысячи домов были разрушены в ходе или после конфликта или разграблены населением соседних районов. |
| People have journeyed to Istanbul by the thousands for this Conference. | Тысячи людей съехались в Стамбул на эту Конференцию. |
| Prisons were grossly overcrowded with thousands of prisoners having to sleep in shifts, often without bedding. | В крайне переполненных тюрьмах содержатся тысячи заключенных, вынужденных спать посменно, часто без постельных принадлежностей. |
| These figures exclude the thousands of Afghans displaced from Kabul since 1992 who are not living in camps. | Сюда не входят тысячи афганцев, покинувших Кабул в 1992 году и не проживающих в лагерях. |
| In a separate development, thousands of settlers opposed to the peace agreement held demonstrations in the streets of Hebron. | В другом случае тысячи поселенцев, протестовавшие против подписания мирного соглашения, участвовали в демонстрациях на улицах Хеврона. |
| On 5 June, thousands of settlers sang and danced in Hebron to celebrate the victory of Prime Minister-elect Benjamin Netanyahu. | 5 июня тысячи поселенцев пели песни и танцевали в Хевроне, отмечая победу избранного на должность премьер-министра г-на Биньямина Нетаньяху. |
| In the past few months alone, thousands of innocent men, women and children have lost their lives. | Только за последние несколько месяцев тысячи ни в чем не повинных мужчин, женщин и детей потеряли жизнь. |
| They generated thousands of pages of records. | Из результатом являются тысячи страниц отчетов. |
| As the twenty-seventh province of Indonesia, East Timor had its own administration, which employed thousands of people. | Будучи двадцать седьмой провинцией Индонезии, Восточный Тимор имеет свою собственную администрацию, которая нанимает на работу тысячи служащих. |
| Inside the country, more than one million people, including thousands of internally displaced persons, need humanitarian assistance. | Внутри страны в гуманитарной помощи нуждаются более миллиона человек, включая тысячи перемещенных в стране лиц. |