Английский - русский
Перевод слова Thousands
Вариант перевода Тысячи

Примеры в контексте "Thousands - Тысячи"

Примеры: Thousands - Тысячи
Noting that in 2007 the Ministry of Foreign Affairs had distributed citizen certificates to qualified persons, she said that thousands of people nevertheless remained without key documents. Отмечая, что в 2007 году министерство иностранных дел выдало свидетельства о гражданстве удовлетворяющим требованиям лицам, она говорит, что, тем не менее, тысячи людей по-прежнему не имеют этих главных документов.
Interdiction operations against weapons smugglers in Maysan Province in particular have been successful in eliminating thousands of rockets, mortars and improvised bombs. Проведенные в мухафазе Майсан операции по перехвату контрабандистов оружия были особенно успешными, поскольку были захвачены тысячи ракет, минометов и самодельных бомб.
Through proactive international cooperation, China has introduced thousands of international cooperation programmes in the area of health. С помощью активного международного сотрудничества Китай осуществляет тысячи программ международного сотрудничества в области здравоохранения.
Typically, up to several hundred pesticide active ingredients may be registered in a country, with thousands of formulations based on those active ingredients. Как правило, в одной стране может быть зарегистрировано несколько сотен активных ингредиентов пестицидов, на которых могут основываться тысячи составов.
POPs can be found in people and animals living in regions such as the Arctic, thousands of kilometres from any major POPs source. СОЗ могут присутствовать в организме людей и животных, живущих в таких регионах, как Арктика, за тысячи километров от каких-либо крупных источников СОЗ.
Plans for the development of new types of nuclear weapons are under way and thousands of existing ones are being retained by their holders. Прорабатываются планы создания новых видов ядерного оружия, а тысячи единиц уже существующих вооружений остаются в руках их владельцев.
The SADC region is a product of protracted armed struggle that left thousands of small arms either in the bush or in stockpiles. Регион САДК длительное время был ареной вооруженной борьбы, в результате чего тысячи единиц стрелкового оружия остались в лесах или на складах.
It was stressed that these subsidies had led to artificially cheap agricultural products, leading to the loss of livelihood of thousands of indigenous peoples and farmers. Было подчеркнуто, что предоставление таких субсидий ведет к искусственному удешевлению сельскохозяйственной продукции и что тысячи фермеров и жителей из числа коренных народов теряют источники средств к существованию.
The fact that there are thousands of such weapons unaccounted for owing to the lack of transparency in nuclear weapon programmes is equally worrisome. Предметом озабоченности является также то обстоятельство, что в силу недостаточной транспарентности программ создания ядерного оружия тысячи единиц этого оружия не охвачены учетом.
The existence of thousands of nuclear weapons in the arsenals of a few countries is capable of destroying the whole world many times over. Тысячи единиц ядерных боезарядов, хранящиеся в арсеналах всего нескольких стран, способны многократно уничтожить весь мир.
In addition, thousands of people were affected by flash flooding in the Agok area between Unity State and Abyei in the first week of September. Кроме того, в течение первой недели сентября тысячи жителей пострадали от ливневых паводков в районе Агок между штатом Юнити и регионом Абьей.
Hundreds, perhaps thousands, of organizations, are setting precedents, developing tools and offering policy options to meet the urban challenge, yet these actions are disparate. Сотни, а возможно, и тысячи организаций создают прецеденты, разрабатывают инструменты и предлагают альтернативные направления политики для решения городских задач, но эти действия разрозненны.
Through an energy-efficient refurbishment programme, nearly 1 million flats have been retrofitted in the past five years, creating thousands of jobs and slashing CO2 emissions. В рамках программы энергетически эффективной модернизации жилья в течение последних пяти лет был произведен ремонт около 1 млн. квартир, в результате чего были созданы тысячи рабочих мест и резко сокращены выбросы СО2.
Forty-one armed groups have signed the Geneva Call Deed of Commitment, resulting in the destruction of approximately 20,000 stockpiled anti-personnel mines and thousands of improvised explosive devices and abandoned ordnance. Сорок одна вооруженная группировка подписала Акт о принятии по линии «Женевского призыва», в результате чего было уничтожено примерно 20000 находившихся на хранении противопехотных мин и тысячи самодельных взрывных устройств и оставленных боеприпасов.
In Costa Rica, reported losses in the livestock and agricultural sector alone amounted to more than $34 million, with thousands of hectares of crops damaged. В Коста-Рике официальные потери в одном только скотоводческом и сельскохозяйственном секторе были оценены в сумму, превышающую 34 млн. долл. США, и при этом погиб урожай на площади, составляющей тысячи гектаров.
Furthermore, the United States armed forces had polluted thousands of acres, especially on the islands of Culebra and Vieques, with toxic waste from military activities. Далее, вооруженные силы Соединенных Штатов загрязнили тысячи акров токсичными отходами в результате их военной деятельности, особенно на островах Кулебра и Вьекес.
As we speak, thousands of nuclear weapons, posing inherent risks to humankind and all life on Earth, continue to exist. Сейчас, когда проходит это заседание, по-прежнему сохраняются тысячи ядерных боеголовок, которые ставят под угрозу само существование человечества и всего живого на Земле.
However, due to factors such as poverty, displacement and negligence, thousands of children worked under exploitative conditions for means of survival. Однако из-за таких факторов, как нищета, перемещение населения и безнадзорность, тысячи детей вынуждены работать в условиях эксплуатации для получения средств к существованию.
Hundreds of women worked at all levels of government and thousands were active in the work of political parties. На всех уровнях власти трудятся сотни женщин; кроме того, тысячи женщин активно участвуют в деятельности политических партий.
Frequently considered the first option rather than a measure of last resort, the deprivation of liberty remains a reality for thousands of children. Тысячи детей подвергаются лишению свободы, которое нередко рассматривается в качестве первой, а не крайней меры.
As a result, thousands of southerners were compelled to relocate to the South for fear of being targeted. В результате, опасаясь быть подвергнутыми гонениям, тысячи выходцев с Юга были вынуждены переселиться на Юг.
The PCC technology is well developed, and there are thousands of units around the world (IEA Clean Coal Centre). Технология СПУ широко распространена; по всему миру существуют тысячи установок (Центр чистого угля МЭА).
There are at present some 220 framework agreements and thousands of individual contracts or one-off agreements, each containing a complex set of procurement arrangements. В настоящее время существует около 220 рамочных соглашений и тысячи индивидуальных контрактов или разовых соглашений, каждое из которых предусматривает сложный набор закупочных процедур.
Who used atomic bombs against defenceless people and then stockpiled thousands of warheads in their arsenals? Кто применил атомные бомбы против беззащитного народа, а позднее накопил в своих арсеналах тысячи боеголовок?
On a humanitarian level, Chad continues to host in its territory over 400,000 refugees from Sudan and the Central African Republic, as well as thousands of internally displaced persons. Что касается гуманитарной ситуации, то на территории Чада по-прежнему находятся более 400000 суданских и центральноафриканских беженцев и тысячи внутренне перемещенных лиц.