This is thousands of miles from where we were eight months ago. |
Это за тысячи миль от места, где мы были восемь месяцев назад. |
There are however thousands of ex-combatants who have not reported to regional reintegration offices and whose whereabouts and activities are unknown. |
В то же время тысячи бывших комбатантов не явились в региональные отделения по вопросам реинтеграции, и об их местопребывании и деятельности ничего не известно. |
Another scourge that needs to be eradicated is the presence of anti-personnel landmines, which kill or maim thousands of people every year. |
Еще одно бедствие, которое надо искоренить - это наличие противопехотных наземных мин, которые ежегодно убивают и калечат тысячи людей. |
Unfortunately, poverty and deprivation have pushed thousands of farmers into the cultivation of the lucrative poppy crop. |
К сожалению, нищета и лишения заставили тысячи фермеров заняться прибыльным выращиванием мака. |
By decision of the Congress, thousands of Puerto Ricans had gone to their deaths on the battlefields in five major conflicts. |
По решениям конгресса тысячи пуэрториканцев отправлялись на смерть на полях сражений в пяти крупных конфликтах. |
The violence over the past three years has claimed thousands of lives. |
За последние три года акты насилия унесли тысячи жизней. |
We know that thousands of nuclear weapons have been withdrawn and put into storage. |
Нам известно, что тысячи единиц ядерного оружия были сняты и отправлены на хранение. |
Since that time thousands have died in the violent conflict between the Government and MQM. |
С этого времени тысячи людей погибли в ходе насильственного конфликта между правительством и ДМК. |
Over the past five years, 40,000 Kashmiris have been killed; thousands more are in Indian jails. |
За последние пять лет убито 40000 кашмирцев; тысячи людей томятся в индийских тюрьмах. |
Note: The number of young people is shown in thousands rounded to the nearest 1,000. |
Примечание: Число молодых людей приведено в тысячах с округлением до ближайшей тысячи. |
In spite of those advances, thousands of Iraqis continue living in very adverse humanitarian circumstances. |
Несмотря на эти достижения, тысячи иракцев по-прежнему вынуждены существовать в чрезвычайно негативной гуманитарной обстановке. |
The commission has already seized and destroyed hundreds of weapons and thousands of hunting munitions. |
Комиссия уже собрала и уничтожила сотни единиц оружия и тысячи охотничьих патронов. |
Forty million suffer from abuse and neglect, while thousands more are infected with HIV/AIDS. |
Сорок миллионов детей страдают от жестокого обращения и отсутствия заботы, а еще тысячи детей инфицированы ВИЧ/СПИДом. |
Today, thousands of non-governmental and civil society organizations are working with the United Nations for the attainment of their shared objectives. |
Сегодня тысячи неправительственных организаций и групп гражданского общества сотрудничают с Организацией Объединенных Наций в целях осуществления своих совместных задач. |
There would be no warning and thousands of innocent lives might be lost at a stroke. |
Они сделают это без предупреждения, и тысячи ни в чем не повинных людей могут погибнуть в мгновение ока. |
While thousands of children die every year in direct fighting, malnutrition and disease also claim many lives. |
Хотя тысячи детей ежегодно гибнут непосредственно в боевых действиях, недоедание и болезни также уносят множество жизней. |
The confiscation of agricultural land to build settlements had denied thousands of women and their families an income. |
Конфискация сельскохозяйственных земель под создание поселений лишило тысячи женщин и их семьи дохода. |
Ethnic violence persisted, causing thousands of deaths and displacements and putting millions of civilians at risk. |
В стране продолжается этническое насилие, в результате чего тысячи людей гибнут и ищут спасения в других местах и жизнь миллионов гражданских жителей находится под угрозой. |
These horrific devastations were thousands of miles apart, yet they have a discernible imprint of common purpose. |
Эти ужасные разрушения разделяют тысячи миль, но на них лежит хорошо различимый отпечаток общей цели. |
The same source also affirms that a European transferred from the same city hundreds of marble columns and thousands of small artefacts. |
Те же самые источники также утверждают, что один европеец вывез из этого же города сотни мраморных колонн и тысячи небольших произведений искусства. |
The expulsion of aliens affects thousands of people every year. |
Такое явление, как высылка иностранцев, ежегодно затрагивает тысячи людей. |
With UNICEF support, Moldova established a dynamic network of youth non-governmental organizations, including a wide peer educator system with thousands of members. |
При поддержке ЮНИСЕФ Молдова создала динамичную сеть молодежных неправительственных организаций, включая обширную систему взаимообучения, которая насчитывает тысячи членов. |
The SURFs bring thousands of participants together to exchange their expertise. |
По каналам СЦУР своими знаниями и опытом обмениваются тысячи участников программ. |
Major challenges emerged in India, Morocco and Pakistan, with thousands of women newly elected through affirmative action. |
Крупные задачи возникли в Пакистане, Индии и Марокко, в которых тысячи женщин были недавно избраны на выборные должности на основе антидискриминационных программ. |
In the geopolitical field, prevention can save thousands of human lives and preserve valuable resources for development. |
С геополитической точки зрения, предотвращение может спасти тысячи человеческих жизней и сохранить ценные ресурсы для развития. |