At this very moment, thousands of United Nations soldiers are deployed throughout Angolan territory as guarantors and monitors of the peace process. |
В этот момент тысячи солдат Организации Объединенных Наций размещены по всей территории Анголы в качестве гарантов и наблюдателей за мирным процессом. |
Indonesia may be right when, in statistics published in various propaganda materials, it claims to have created thousands of companies and jobs. |
Индонезия, может быть, и права, когда в публикуемых в различных пропагандистских материалах статистических данных утверждает, что она создала тысячи компаний и рабочих мест. |
But those thousands of companies belong to Indonesian generals, not to the Timorese. |
Однако эти тысячи компаний принадлежат индонезийским генералам, а не тиморцам. |
The conflict in Tajikistan continues to claim lives and displace thousands of families. |
В результате конфликта в Таджикистане по-прежнему гибнут люди, а тысячи семей оказываются на положении перемещенных лиц. |
It stands out as an armed conflict of dramatic proportions and has caused thousands of cases of disappearance. |
Она представляет собой вооруженный конфликт драматических масштабов и вызвала тысячи случаев исчезновений. |
We have travelled a lengthy path together through thousands of hours of negotiations to reach today's compromise. |
Мы прошли вместе большой путь, оставив позади тысячи часов переговоров для достижения сегодняшнего компромисса. |
Moreover, we must build thousands of apartments in Russia for the families of military personnel withdrawn from the Baltic countries. |
Следует добавить, что предстоит еще построить в России тысячи квартир для семей военнослужащих, выведенных из стран Балтии. |
Our rivers swept thousands of dead bodies downstream. |
Наши реки несли вниз по течению тысячи мертвых тел. |
From its lofty mountain peaks to its thousands of kilometres of coastline, almost every natural condition known to humankind can be encountered. |
От ее высоких горных вершин до протянувшейся на тысячи километров береговой линии можно встретить почти все известные человечеству природные условия. |
After the collapse of the Soviet Union, thousands of persons, including Ukrainians, had found themselves beyond the borders of their ethnic homeland. |
После развала Советского Союза тысячи людей, в том числе украинцев, оказались за пределами своей этнической родины. |
India has accommodated and extended hospitality to thousands of refugees from its neighbouring countries. |
Индия приняла и обустроила тысячи беженцев из соседних стран. |
1768 in Ukraine, untold thousands killed by the cossack. |
Украина, 1768 год бессчетные тысячи были убиты казаками. |
He built thousands of homes for poor people in his hometown of Moralia. |
Он построил тысячи домов для бедняков в своем родном городе Моралии. |
You realize that if anything goes wrong, thousands could die. |
Ты понимаешь, если что-то пойдет не так, тысячи погибнут. |
I believe that what Lucy Bauer is trying to achieve could theoretically affect thousands of people. |
Думаю, то, чето Люси Бауэр пытается добиться, теоретически может повлиять на тысячи людей. |
Justin, thousands of people hear you every week. |
Джастин, каждую неделю тебя слушают тысячи людей. |
There are thousands, maybe millions of lives at stake. |
Тысячи, миллионы жизней поставлены на карту. |
Human misery and suffering continue on an unprecedented scale, with thousands of refugees and displaced persons. |
Человеческие страдания и беды продолжаются в беспрецедентных масштабах, в результате тысячи людей становятся беженцами и перемещенными лицами. |
I mean, he'd killed thousands for less. |
Он убивал тысячи людей по меньшим причинам. |
Sarin gas, enough to kill thousands. |
Зариновый газ, может убить тысячи людей. |
NFL football fans, thousands of them. |
Фанатов НФЛ. Национальная Футбольная Лига тысячи их. |
I hear that thousands greeted your ship when it arrived on Bajor. |
Я слышала, что тысячи приветствовали ваш корабль, когда он прибыл на Бэйджор. |
Brigadier, if this place goes up, thousands of lives go with it. |
Бригадир, если это место взорвется, тысячи жизней будут потеряны вместе с ним. |
A Goa'uld took my ancestors from Earth thousands of years ago, enslaved them. |
Гоаулды взяли моих предков с Земли тысячи лет назад и поработили их. |
With the eddies and currents in that protoplasm, the probe could drift thousands of kilometres. |
Учитывая вихревые потоки в протоплазме, зонд может отбросить на тысячи километров. |