Английский - русский
Перевод слова Thousands
Вариант перевода Тысячи

Примеры в контексте "Thousands - Тысячи"

Примеры: Thousands - Тысячи
The question is whether we are willing to continue our support of a failed strategy based on our stubborn, blissful, voluntary ignorance at the cost of the deaths of thousands of our young. Вопрос стоит в том, хотим ли мы продолжать поддерживать провальную стратегию, основанную на нашем упрямом, блаженном, добровольном незнании стоимостью в тысячи смертей наших молодых людей.
They don't go all the way, but they are going to save lives, because they expand Brady background checks to thousands of gun sales that didn't have them previously. Пусть они и не идут до конца, но эти действия спасут жизни, потому что они расширяют проверки Брэди на тысячи продаж оружия, которые раньше под закон не попадали.
So we, by making a whole bunch of attempts, thousands of attempts, in that four-year time period, we invented the concepts of the airplanes that we fly today. Таким образом, делая огромное количество попыток, тысячи попыток, в этот 4-х летний период мы изобрели концепции самолетов, которые летают и сегодня.
Teddy, if I'm such a terrible actor, than why do I have three Buronie Awards and thousands of adoring fans back home? Тедди, если я такой ужасный актер, то почему у меня три буронианских премии и тысячи обожающих фанатов дома?
To us, when we look at a Redwood tree, it seems to be motionless and still, and yet Redwoods are constantly in motion, moving upward into space, articulating themselves and filling Redwood space over Redwood time, over thousands of years. Когда мы смотрим на секвойу, она нам кажется неподвижной и безмолвной, но все же секвойи находятся в постоянном движении, двигаясь ввысь, формируя себя и заполняя пространство, отведенное секвойям за время, принадлежащее им, многие тысячи лет.
What I didn't see and what you can't see is that he'd assembled thousands of pages of local, national and international health research that filled out the picture as to why these were the health targets. Я тогда не видел, не видите сейчас и вы, что он собрал тысячи страниц медицинских исследований местного, национального и международного уровня, которые помогли понять, почему именно эти цели стали целями здоровья.
And these immortality stories have thousands of different manifestations, but I believe that behind the apparent diversity there are actually just four basic forms that these immortality stories can take. И у этих историй есть тысячи разных проявлений, но я верю, что за очевидным разнообразием на самом деле стоит всего четыре основные формы, которые эти истории бессмертия могут принять.
I say that, for thousands of years, women have lived, exemplified, met in intimacy, the archetype of Avalokitesvara, of Kuan-Yin, she who perceives the cries of suffering in the world. Я бы сказала, что тысячи лет женщины жили, брали пример и воссоединялись с архетипом Авалокитешвары, Гуан Инь, той, что слышит плачь страдания в мире.
The cultural and linguistic heritage of the Lebanese people is a blend of both indigenous elements and the foreign cultures that have come to rule the land and its people over the course of thousands of years. Культурное и языковое наследия народа Ливана представляет собой смесь обоих элементов коренным и иностранным культурам, которые пришли, чтобы править землей и её народом в течение тысячи лет.
Any impact would be extremely detrimental to an area of thousands of square kilometres, but would be unlikely to have long-lasting global effects, such as the initiation of an impact winter. В любом случае взрыв причинил бы огромные разрушения на территории площадью в тысячи квадратных километров, но не создал бы долгосрочных глобальных эффектов, подобных «астероидной зиме».
How can I relax when there are thousands of Jem'Hadar ships sitting on the other side of the wormhole, waiting to come through? Как я могу расслабиться, когда тысячи кораблей джем'хадар зависли на другой стороне червоточины и только и ждут, как пролететь сюда?
I don't like spiders, and there are thousands of little spiders coming out of... Я не людблю пауков, и там тысячи моленьких выползающих пауков...
The rest - Yanukovych's renunciation of the EU agreement, the popular uprising that ousted him in response, two invasions by Russia, and thousands of people killed in the country's eastern Donbas region - is history. Остальное - отказ Януковича от соглашения ЕС, восстание страны, которое вытеснило его с президентского кресла, два нашествия России, и тысячи людей, убитых в восточном Донбассе страны - это история.
She looked at thousands of cases of humans sharing watersheds, forestry resources, fisheries, and discovered that yes, in case after case, humans destroyed the commons that they depended on. Она рассмотрела тысячи случаев, когда люди делили водные, лесные, рыбные ресурсы и обнаружила, что действительно в одном случае за другим люди уничтожали общие блага, от которых сами же зависели.
The unrepentant Slovik said to the soldiers whose duty it was to prepare him for the firing squad before they led him to the place of execution: They're not shooting me for deserting the United States Army, thousands of guys have done that. Словик сказал солдату, обязанностью которого было подготовить его к расстрелу, прежде чем они привели его к месту казни: «Они не расстреливают меня за дезертирство из армии США: тысячи парней сделали то же самое.
Roma have been particularly subject to attack and, after concentrating in enclaves in late June, thousands have been leaving Kosovo or trying to leave Kosovo but have been turned back. Цыгане являлись объектом особых притеснений, и после сосредоточения в анклавах в конце июня тысячи цыган стали оставлять Косово или пытались покинуть его, однако их повернули обратно.
And you know that today you are not only being seen... by the thousands in Nuremberg, but by all of Germany... which also sees you here for the first time today. И вы знаете, что сегодня вас видели не только... тысячи в Нюрнберге, но и по всей Германии... которая также увидела вас здесь впервые сегодня.
Will you agree to the ceremony now, or only after I've murdered thousands of lives in the city below? Согласитесь ли вы провести церемонию сейчас, или после того, как я разрушу тысячи жизней в этом городе?
What I didn't see and what you can't see was that he'd assembled thousands of pages of local, national and international health research that filled out the picture as to why these were the health targets. Я тогда не видел, не видите сейчас и вы, что он собрал тысячи страниц медицинских исследований местного, национального и международного уровня, которые помогли понять, почему именно эти цели стали целями здоровья.
Turns out there's a little program called Work for Welfare... in which businesses hire potential welfare recipients... the government subsidizes their wage... and the I.R.S. Affords thousands of dollars in tax relief. Оказывается существует программа под названием "Работа как благотворительность" в которой предприниматели нанимают возможных получателей соцпомощи государство даёт субсидию на их заработную плату и налоговая служба даёт льготы на тысячи долларов.
Physically unmarked, there will almost inevitably be thousands of people suffering from many complex states of fear and shock, due to the things they've seen and the things that have happened to them. Не получив физических повреждений, тысячи людей почти неизбежно страдают от сложных состояний страха и шока, из-за того, что они видели, и того, что с ними случилось.
So what happens if hundreds of New Yorkers get blown to bits, thousands maybe, and we didn't warn them? Но что случится, если взорвутся сотни жителей Нью-Йорка, может, тысячи, а мы их не предупредим?
A citywide lock down continues to remain in effect, with Gotham officials urging people to stay inside their homes, as thousands of infected citizens continue their rampage through the city. Общегородские блокировки продолжают оставаться в силе, чиновники Готэма призывают людей оставаться в своих домах, так как тысячи зараженных граждан продолжают буйствовать в городе.
We now have the set of instructions that specifies human development - how each of us progressed from a single cell (a fertilized egg) to an adult human comprising a hundred trillion cells of thousands of different types. Теперь у нас есть набор инструкций, которые точно определяют развитие человека - то, как каждый из нас развивается из одной клетки (оплодотворенной яйцеклетки) до взрослого человека, заключающего в себе сто триллионов клеток, насчитывающих тысячи разновидностей.
At the same time, it is also possible that the Serb forces would then have shelled the compound, killing thousands in the process, as they had threatened to do. Но могло быть и так, что сербские силы стали бы обстреливать полевой лагерь, убивая тысячи людей, ведь они угрожали поступить именно так.