Английский - русский
Перевод слова Thousands
Вариант перевода Тысячи

Примеры в контексте "Thousands - Тысячи"

Примеры: Thousands - Тысячи
Brother Roger's community and friends attended the liturgy in the vast monastery church at Taizé, while thousands more followed it on a huge screen in fields outside the church. Сообщество и друзья брата Роже приняли участие в литургии в огромном монастырском храме в Тэзе, в то время как тысячи смотрели его на огромном экране в полях за пределами церкви.
The campaign called Powering Holiday Smiles donated 20,000 batteries to hospitals across Canada in order to power lifesaving medical devices and the thousands of playroom toys and games that children and their families would be using during the holiday season of 2013 and beyond. Кампания называлась "Powering Holiday Smiles", которая пожертвовала 20,000 батареек больницам Канады для того, чтобы увеличить мощность медицинских аппаратов, спасающих жизнь и тысячи игровых комнат и игр, которыми могли бы воспользоваться дети и их семьи во время праздников 2013 года и после.
The mudslides affected 1000 houses and buried 300, about one-third of all the houses in the village, under "thousands of tons of soil and rocks", which formed "a wave of mud that destroyed everything in its path". Пострадала тысяча домов, около трети всех домов в деревне попали под «тысячи тонн грунта и горных пород», сформировавших «волну грязи, разрушающую всё на своём пути».
In their original description of this species, Snodgrass and Heller noted that their schooner had taken "several hundred" adult Galapagos sharks and that "thousands" more could be seen in the water. В своем первоначальном описании этого вида Снодграсс и Хеллер отмечали, что их шхуна добыла «несколько сотен» взрослых галапагосских акул, и что в воде можно рассмотреть ещё «тысячи».
In practical applications, a rule needs a support of several hundred transactions before it can be considered statistically significant, and datasets often contain thousands or millions of transactions. В практических приложениях, правило должно удовлетворяться в нескольких сотнях тысяч транзакций, прежде чем его будут считать статистически значимым, а базы данных часто содержат тысячи или миллионы транзакций.
It was derived from the ordinary fleet signal books used by both British and German navies, which had thousands of predetermined instructions which could be represented by simple combinations of signal flags or lamp flashes for transmission between ships. Она была получена из обычных сигнальных книг, используемых и британскими, и немецкими флотами, у которых были тысячи предопределённых инструкций, которые для передачи между судами могли быть представлены простыми комбинациями сигнальных флагов или вспышек лампы.
Year after year, we have installed thousands of taps worldwide and we have grown, making continuous reference to our values of respect for mankind and the environment in which we live, aware of our ethical responsibilities as a business. Год за годом мы устанавливали тысячи кранов во всем мире и профессионально выросли, постоянно ссылаясь на ценности уважения к человеку и охраны окружающей среды, в которой мы все живем, осознавая этическую ответственность поведения компании.
He battled Captain America, but when Mister Hyde decided to carry out the threat, which would kill thousands, Batroc, again showing that there were some lines he would not cross, aided Captain America against Hyde, saving the city. Он сражался против Капитана Америки, но когда Мистер Хайд решил осуществить свою угрозу, которая убьет тысячи, Батрок, снова показывая, что есть определенная грань, которые он не пересечет, помог Капитану Америке против Хайда, спасая город.
In 2007, she beat out thousands of other children to be cast in the second season of the game show Are You Smarter Than a 5th Grader? В 2007 году она победила тысячи других детей, которые должны были войти во второй сезон телеигры «Кто умнее пятиклассника?».
The carving process seems to have sparked the creativity of clerks across the country, and soon thousands of designs appeared, ranging from shields to skulls to stars, geometrical shapes, animals, plants, and devils with pitchforks. Такой процесс вырезания вызвал творческий порыв у работников почты по всей стране, и вскоре появились тысячи разнообразных рисунков, от щитов до черепов, от звёздочек, геометрических фигур, животных, растений до чертей с трезубцем.
The Civil War in Spain started in 1936, during which thousands of churches were destroyed, thirteen bishops and some 7000 clergy and religious Spaniards were assassinated. В 1936 году началась Гражданская война в Испании, в ходе которой были уничтожены тысячи церквей, тринадцать епископов и около 7000 священников и католиков-испанцев были убиты.
Clear water, plenty of fish, a nicely equipped beach, a lake promenade, wide field on the one side of the lake and picturesque mountains on the other side, attract thousands of visitors in summer. Чистая вода, обилие рыбы, оборудованный пляж, прогулочная набережная, широкое поле с одной стороны озера и живописные горы с другой привлекают сюда летом тысячи отдыхающих.
Unfortunately, however, the band suffered a blow at the end of the year: the club where they did a show caught fire and the group lost thousands of pounds of equipment on fire, not to mention lots of demos for the new album. Но, к сожалению, группа потерпела удар в конце года: в клубе, где они показывают, загорелся и группа потеряла тысячи фунтов оборудования на огне, не говоря уже много демо для нового альбома.
Appearing on the first page of Google is something very valuable, thousands of companies pay for it through the internal system of Google (Google Adwords), and to continue to appear must continue to pay daily. Появляется на первой странице Google что-то очень ценного, тысячи компаний выплачивают за это с помощью внутренней системой Google (Google AdWords), и продолжают появляться должны и впредь уделять ежедневно.
According to the data as per January 1, 10.6 thousands employees were in demand, which is 17 per cent more then in January 1, 2003. По данным на 1 января, потребность в работниках составила 10,6 тысячи человек, что на 17 процентов больше, чем на 1 января 2003 года.
It employed a large staff, headed the gradually constituted network of local revolutionary committees, and applied the law on suspects by sifting through the thousands of local denunciations and arrests which it then had to try. Он использовал большой штат чиновников, возглавлял сеть местных революционных комитетов и применял закон о подозреваемых путём просеивания сквозь тысячи местных доносов и арестов, которые он затем должен был представить в Революционный трибунал.
But it was her simple white churidar and kurta with the leheriya dupatta for Sridevi in the film Chandni that gave the Southern belle an angelic image and caused the Chandni Chowk stores to hit the jackpot with thousands of copies. Но её простые белые чуридар и курта с полосатым шарфом (дупатта) для Шридеви в фильме "Чандни", придали Южной Красавице ангельский облик и стали причиной того, что магазины Чандни Чоук сорвали куш на продаже тысячи копий».
Escaping to his ships in the river, Philip made his way over the mountains and back to Macedonia, having burned his fleet and leaving behind many thousands of his men that had died or been taken prisoner, along with all of his armies' possessions. Спасаясь, Филипп решил возвращаться в Македонию через горы, оставив позади флот, который он велел сжечь перед отступлением, тысячи убитых или взятых в плен, вместе со всем имуществом армии, солдат.
As the sun rose over the island, he saw thousands of "little specks, brilliant specks, floating around outside the capsule"; he momentarily felt that the spacecraft was tumbling or that he was looking into a star field. Солнце поднялось над островом, он увидел тысячи «небольших пятнышек, блестящих пятнышек, плавающих с внешней стороны капсулы»: ему на на мгновение показалось, что космический корабль падает в звёздную бездну.
He advocates lowering the cost of drugs that are expensive because they remain under patent for years; some drugs that cost thousands of dollars per year in the U.S. are available for hundreds, or less, in countries where they can be obtained as generics. Он выступает за снижение стоимости лекарств, которая высока потому, что они остаются под патентом в течение многих лет, некоторые лекарства, которые стоят тысячи долларов в год в США, доступны за сотни или менее в странах, где они могут быть получены в виде дженериков.
The Brazilian Highlands are recognized for the great diversity to be found there: within the region there are several different biomes, vastly different climatic conditions, many types of soil, and thousands of animal and plant species. Бразильское нагорье известно большим природным разнообразием: на нём существуют несколько различных биомов, широкий спектр климатических условий, различные типы почвы и тысячи видов животных и растений.
The King and his party, at least 200 strong and including men-at-arms, positioned themselves outside St Bartholomew's Priory to the east of Smithfield, and the thousands of rebels massed along the western end. Король и его спутники - не менее 200 человек, включая гвардию, - расположились за пределами прихода святого Варфоломея на востоке Смитфилда, а тысячи повстанцев расположились ближе к западу.
Shared commonalities and similarities between the cultures and values of the two nations with ancient roots dating back thousands of years as well as convergence of interests have made the two countries natural partners. Разделяемые сходства между культурами и ценностями двух народов с древними корнями уходят корнями на тысячи лет назад, а также общие интересы - то, что способствовало развитию партнёрства между двумя странами.
House Stark had ruled as the Kings in the North for thousands of years until House Targaryen conquered Westeros, whereafter the Starks are the Lords of Winterfell and Wardens of the North. Дом Старков был королями Севера за тысячи лет до того, как дом Таргариенов завоевал Вестерос, после чего Старки стали лордами Винтерфелла и Хранителями Севера.
The productiveness of labour that serves as its foundation and starting-point, is a gift, not of nature, but of a history embracing thousands of centuries. Наличная производительность труда, из которой капитал исходит как из своей основы, есть не дар природы, а дар истории, охватывающей тысячи веков».