| Thousands of fires over thousands of generations may have changed the relationship between the plants and the climate. | Тысячи пожаров за тысячи поколений могли изменить взаимоотношения между растениями и климатом. |
| Thousands of megatons times thousands of missiles. | Тысячи мегатонн, помноженные на тысячи ракет. |
| Thousands fell as martyrs on the road to victory and thousands more were injured or disabled. | Тысячи мучеников погибли на пути к победе, и тысячи других получили ранения или стали инвалидами. |
| Thousands and thousands of pounds of aggressive, hostile cellulite. | Тысячи и тысячи фунтов агрессивном враждебной клеточной массы. |
| Spain noted the resettlement of thousands of people from Marange region and the operations to re-establish order, which have left thousands of people homeless. | Испания отметила факт переселения тысяч жителей общины Маранге и проведения операций по восстановлению порядка, в итоге которых тысячи людей лишились крыши над головой. |
| Only nine years ago, Serb military and police operations forced over 1 million Kosovar Albanians into a biblical exodus; thousands were killed and thousands of others disappeared in mass graves, including some inside Serbia proper. | Всего девять лет назад сербские военные и полицейские операции принудили более одного миллиона косовских албанцев к настоящему библейскому исходу, тысячи людей были убиты, а тысячи других бесследно исчезли в массовых захоронениях, в том числе на территории самой Сербии. |
| Thousands, oftentimes hundreds of thousands of years go by between blasts. | Тысячи, часто, сотни тысяч лет проходят между извержениями. |
| Thousands of workshops were organized nationwide and attended by hundreds of thousands of people. | В стране были организованы тысячи семинаров, на которых занимались сотни тысяч людей. |
| Thousands of innocent lives were taken, thousands of people murdered without warning. | Погибли тысячи ни в чем не повинных людей, тысячи людей были убиты без предупреждения. |
| Thousands were arrested for participation in actions to protect workers' rights, and many thousands more faced direct intimidation or dismissal. | Тысячи людей были арестованы за участие в мероприятиях, направленных на защиту прав рабочих, и еще многие тысячи столкнулись с прямым запугиванием или увольнением. |
| There are thousands of non-transport companies that interact on a daily basis with the transport sector. | Тысячи напрямую не связанных с транспортом компаний ежедневно взаимодействуют с транспортным сектором. |
| The homes of an estimated 26,200 people were severely damaged or destroyed and thousands of livestock were killed. | По оценкам, серьезно пострадали или были разрушены дома 26200 человек, погибли тысячи голов скота. |
| These rockets exploded in close proximity to the city of Sderot - and forced thousands of Israelis to spend the evening in bomb shelters. | Эти ракеты разорвались вблизи от города Сдерот, в результате чего тысячи израильтян были вынуждены провести вечер в бомбоубежищах. |
| With that resolution, we saved thousands of lives and protected the Libyan population. | Именно благодаря этой резолюции нам удалось спасти тысячи жизней и защитить ливийских граждан. |
| LRA activity commonly keeps thousands of school-aged children from attending school owing to parental fear of further LRA attacks. | Из-за действий ЛРА, как правило, тысячи детей школьного возраста не посещают школы, поскольку родители опасаются новых нападений ЛРА. |
| The continued detention without due process and the mistreatment of many thousands of persons remain a source of deep concern. | По-прежнему вызывает глубокую обеспокоенность то, что многие тысячи людей продолжают оставаться под стражей в нарушение процессуальных норм и подвергаться жестокому обращению. |
| Over the past decade, the group has killed, wounded or abducted thousands of innocent people and terrorized entire communities. | За последнее десятилетие члены этой группы убили, ранили или похитили тысячи ни в чем не повинных людей, терроризируя целые районы. |
| As a consequence, thousands of French nationals became inscribed despite not being interested in the future of New Caledonia. | Как следствие, в избирательные списки де-факто были включены тысячи французских граждан, которых не интересует будущее Новой Каледонии. |
| In addition, thousands of refugee homes were destroyed by the occupying forces. | Кроме того, тысячи домов беженцев были разрушены оккупационными силами. |
| The costs of this inaction are intolerably high, with thousands of migrants each year perishing at sea or while crossing international borders. | Цена этого бездействия недопустимо высока: каждый год тысячи мигрантов гибнут на море или при пересечении международных границ. |
| Limited funding in 2012 left thousands of people in acute humanitarian need. | Из-за ограниченного финансирования в 2012 году тысячи людей продолжали остро нуждаться в гуманитарной помощи. |
| The Group observed thousands of people fleeing from Ngungu and saw three FARDC attack helicopters circling the area. | Группа наблюдала, как тысячи людей бежали из Нгунгу, и видела три боевых вертолета ВСДРК, совершавших облет района. |
| UNMISS estimates that thousands of people have been killed during the hostilities. | По оценкам МООНЮС, в ходе боевых действий погибли тысячи человек. |
| Until 2013, thousands of brochures were disseminated throughout the country, especially in social security district and local services. | За период до 2013 года по всей стране были распространены тысячи брошюр, особенно в секторе социального обеспечения и местных служб. |
| We can see thousands of stars in the sky. | Мы можем видеть тысячи звёзд в небе. |