| Cappadocian underground cities were built thousands of years ago out of volcanic tuff, and are likely to survive for centuries to come. | Каппадокийские подземные города были построены тысячи лет назад из вулканического туфа, и, скорее всего, могут выжить ещё на протяжении столетий. |
| It enjoyed other productions in America and played for thousands of performances on the European continent (one source counts some 8,000 in Germany alone). | В США были организованы и другие постановки, в Европе оперетта игралась многие тысячи раз (один из источников насчитывает около 8000 только в Германии). |
| Over the course of the war thousands of Communists were killed, imprisoned or had their land confiscated. | В течение войны тысячи коммунистов были убиты, заключены в тюрьму, а их земли были конфискованы. |
| SIM employed thousands of people and was involved in immigration, passports, censorship, supervision of aliens, and undercover work, including foreign operations. | В СВР служили тысячи людей, организация контролировала вопросы иммиграции, паспортов, цензуры, агентурной работы, ведала надзором за иностранцами и зарубежными спецоперациями. |
| It is most likely in a Kozai resonance with Venus, affecting its eccentricity and inclination together over a period of thousands of years. | Вероятно, астероид находится в резонансе Лидова-Козаи с Венерой, что оказывает влияние совместно на эксцентриситет и наклон с периодом в тысячи лет. |
| Amateur sports are played by thousands of Gdańsk citizens and also in schools of all levels (elementary, secondary, university). | Любительским спортом занимаются тысячи горожан Гданьска, а также в школах всех ступеней (начального и среднего образования, а также в университетах). |
| Sheep and cattle stations can be thousands of square kilometres in area, with the nearest neighbour being hundreds of kilometres away. | Станции по разведению коров и овец могут простираться на тысячи квадратных километров и быть за сотни километров от ближайших соседей. |
| Each year thousands of visitors place a coin in his donation box and rub the soles of his feet to make their wishes come true. | Каждый год тысячи посетителей кладут ей монеты в ящик для пожертвований и трут подошвы её ног, чтобы их желания сбылись. |
| From poor villages in Western Ukraine, at that time belonging to Poland, thousands of people are going to cities in search of work and happiness. | Из бедных сёл Западной Украины, принадлежавших в те времена Польше, тянулись в города тысячи людей в поисках работы и счастья. |
| By now he's probably thousands of miles away, swimming around in space by himself. | Сейчас, он, возможно, за тысячи миль от нас, летит в космическом пространстве. |
| they had to bus in lemmings from thousands of... | они должны были привезти леммингов в автобусах из тысячи... |
| Among the attractions include the Charles Bridge, Prague Castle, Old Town and Wenceslas Square, and thousands of other sites. | Среди достопримечательностей, Карлов мост, Пражский Град, Старый Город и Вацлавской площади, и тысячи других сайтов. |
| But now thousands of years in the future, | Но теперь, через тысячи лет в будущем |
| There are hundreds of thousands of us who think the same... all over the world. | Сотни и тысячи из нас кто думает так же... по всему миру. |
| Soon, publishers queued to print her unique insight and by her 25th birthday, thousands of copies were ready to be shipped. | Издатели выстроились в очередь, чтобы напечатать её уникальную работу, и к её 25-ому дню рождения, тысячи копий были готовы для отгрузки. |
| That would be thousands, your Highness! | Но их же тысячи, Ваше Высочество! |
| By the time I was 16, I was taking thousands of pounds worth of drugs across the border into Hong Kong. | К 16 годам я перевозила через границу в Гонконг наркотики на тысячи фунтов. |
| They wouldn't want to pay thousands of dollars just for a night's stay | Они не захотят платить тысячи долларов ради одной ночи ночлега. |
| This storm has hurt thousands of people! | От этой бури пострадали тысячи людей! |
| I'm sorry, but the relics of the world... hundreds or thousands of years old just didn't seem to matter. | Мне жаль, но тогда реликвии мира... возрастом в сотни или тысячи лет просто не казались мне важными. |
| Able to stop cars with one hand... lift thousands of pounds... and take anybody out with one punch... | Я могу останавливать машины одной рукой... поднимать тысячи килограммов... и вырубить любого одним ударом... |
| There are thousands of us who feel like prisoners, and... others who... | Таких как я - тысячи, кто чувствует себя заключенными там, и... другие, кто... |
| Even if we survived the trip, we'd be traveling thousands of light-years in the wrong direction. | Даже если мы перенесем дорогу, мы уже на тысячи световых лет отклонились от курса. |
| Travelling now through thousands of years of fast forward, those tourists might watch the sand grains eating away at the rock - sculpting that distinctive shape. | Прокрутив эти тысячи лет ускоренной записью, туристы смогли бы наблюдать, как песчинки съедают камень, вырезая определенную форму. |
| There are reports of chaos on the motorways, as thousands of people attempt to flee the cities. | (ТВ) "Сообщение о беспорядках на трассе,"так как тысячи людей пытаются бежать из городов. |