Every day thousands of South Ossetians, of South Ossetian refugees, are returning to their country. |
Ежедневно тысячи югоосетинцев, югоосетинских беженцев, возвращаются в свою страну. |
OSJI/UFTDU reported on the case of thousands of Roma, who were stateless. |
ИССО/УФТДУ сообщили о том, что в стране насчитываются тысячи рома без гражданства. |
Most involve widespread attacks on civilian populations in which thousands of innocent people are victimized. |
Большинство из этих преступлений сопряжены с широкомасштабными нападениями на гражданское население, от которых страдают тысячи ни в чем не повинных людей. |
We have witnessed stockpile explosions, often in urban areas, causing thousands of casualties. |
Мы являемся свидетелями взрывов находящихся на хранении боеприпасов, зачастую в городских районах, в результате чего страдают тысячи людей. |
More than 500 people died, more than 1,500 were injured and thousands suffered damage. |
Свыше 500 человек погибло, более 1500 по-лучили ранения, тысячи людей понесли экономический ущерб. |
Despite improvements in school attendance rates, the educational system still suffers from significant deficits that affect thousands of children and adolescents. |
Несмотря на рост посещаемости, в системе образования до сих пор существуют значительные недостатки, затрагивающие тысячи детей и подростков. |
It was also reported that thousands of children disappeared in Spain between 1940 and 1954. |
Сообщалось также, что в период с 1940-1954 годов в Испании исчезли тысячи детей. |
In Jordan there are thousands of registered associations. |
В Иордании имеются тысячи зарегистрированных ассоциаций. |
Due to growing poverty of their parents, yet, thousands of children go to labor markets, work in small plants or in farms. |
Растущая нищета заставляет тысячи детей выходить на рынок труда, работать на небольших заводах или фермах. |
There is a real danger of an alarming humanitarian crisis developing and putting at risk thousands of human lives. |
Существует реальная опасность возникновения тревожного гуманитарного кризиса, в результате которого под угрозой окажутся тысячи человеческих жизней. |
Since 1994, the authorities have stopped issuing birth certificates, leaving thousands of children unregistered. |
В 1994 году власти прекратили выдачу им свидетельств о рождении, в результате чего тысячи детей остались незарегистрированными. |
The majority are Non-Austronesian, whose ancestors arrived in the New Guinea region thousands of years ago. |
Большинство составляют неавстронезийцы, чьи предки прибыли в регион Новой Гвинеи тысячи лет назад. |
A wide-ranging programme of functional literacy had been established and benefited thousands of young women. |
Была разработана широкомасштабная программа функциональной грамотности, бенефициарами которой стали тысячи молодых женщин. |
During the withdrawal phase it appears that possibly thousands of homes were destroyed. |
Вполне возможно, что на этапе вывода войск были разрушены тысячи домов. |
In addition, thousands of people reside in the areas now or previously declared "closed military zones". |
Кроме того, тысячи людей просто живут в районах, в настоящее время или ранее объявленных "закрытыми военными зонами". |
We drill thousands of feet below the underground aquifer. |
Мы бурим на тысячи футов ниже подземных водоносных слоев. |
The computer breaks it down into thousands of slices. |
Компьютер разбивает их на тысячи частей. |
The government declassified thousands of documents from a secret file that dates back to 1947. |
Правительство рассекретило тысячи документов из секретного файла, датированного 1947 годом. |
There are thousands of dollars worth of gems just lying in these drawers. |
Драгоценные камни на тысячи долларов, просто лежат в этих ящиках. |
He skimmed thousands off these guys, not to mention the money he made selling their I.D.s. |
Он украл тысячи у этих парней, не говоря уже про деньги, полученные за продажу удостоверений. |
For thousands of years, bacteria and viruses killed people. |
Тысячи лет бактерии и вирусы убивали людей. |
We have the technology to bring in what we want from thousands of kilometres away. |
Мы владеем технологией, позволяющей перевезти то, что мы желаем, на расстояния в тысячи километров. |
There are thousands of tonnes of ice behind the bridge, up to a metre thick. |
За мостом находятся тысячи тонн льда, до метра толщиной. |
By which time thousands of people will have died of exposure and disease. |
К тому времени тысячи людей погибнут от холода и болезней. |
Your blessing could save thousands of lives. |
Твое благословение может спасти тысячи жизней. |