These trainers in turn have provided training on human rights to thousands of teachers at all levels. |
Эти инструкторы, в свою очередь, подготовили по правозащитной тематике тысячи преподавателей на всех уровнях системы образования. |
Libya endured colonization and fascist persecution for three decades, during which thousands of Libyans fled the country. |
Ливия переживала периоды колонизации и фашистских преследований на протяжении трех десятилетий, когда тысячи ливийцев были вынуждены покинуть страну. |
On 11 September the entire world saw three grave attacks on America, in which thousands of its citizens were killed. |
11 сентября весь мир стал свидетелем трех жестоких нападений на Америку, в результате которых погибли тысячи ее граждан. |
Members of the security forces had been invited to fabricate thousands of names. |
Сотрудникам службы безопасности было предложено сфабриковать тысячи имен. |
A very recent hurricane had left thousands of people homeless in the indigenous communities. |
Пронесшийся недавно ураган оставил без крова тысячи представителей коренных народов. |
In Romania, for example, these are thousands of orphans, placed in public care. |
В Румынии, например, на общественном попечении находятся тысячи сирот. |
These armed groups are infiltrating Rwanda and killing thousands of innocent people. |
Вооруженные группы проникают в Руанду и убивают тысячи невинных людей. |
They killed many thousands of our people, destroyed villages and burned orchards and vineyards. |
Они уничтожили многие тысячи людей, разрушили деревни, сожгли сады и виноградники. |
There are thousands of unseen hands that provide the backup support to our work. |
В нашей работе нам оказывают поддержку тысячи незримых помощников. |
The problems have resulted in some 12,000 Sierra Leoneans and thousands of Liberians returning home, many into insecure areas. |
Следствием всех этих проблем стало то, что примерно 12000 сьерралеонцев и тысячи либерийцев вернулись в свои родные места, причем во многих случаях - в небезопасные районы. |
Although in July it had dismantled the last of its camps, thousands of Burundians remained too frightened to return to their homes. |
Хотя в июле был ликвидирован последний из лагерей, тысячи бурундийцев по-прежнему боятся возвращаться в свои дома. |
Lack of knowledge kills thousands of people every day. |
Отсутствие знаний ежедневно убивает тысячи людей. |
In such schools, thousands of doctors could be trained each year in the countries that need them most. |
Тысячи докторов могли было бы ежегодно обучаться в таких школах в тех странах, которые в этом более всего нуждаются. |
Today, thousands of non-governmental organizations are registered with various United Nations agencies as their partners or collaborators. |
Сегодня тысячи неправительственных организаций сотрудничают с различными учреждениями Организации Объединенных Наций в качестве их партнеров или помощников. |
The fighting had reportedly displaced thousands of families, particularly in north Mogadishu. |
Согласно сообщениям, в результате этих стычек перемещению подверглись тысячи семей, особенно в северных районах Могадишо. |
This law has already permitted the reintegration of thousands of ex-rebels. |
Этот закон уже позволил реинтегировать тысячи бывших повстанцев. |
A handful of separatists relying on external forces split Georgia asunder, exterminating thousands of innocent people in the process. |
Кучка сепаратистов, опираясь на чужие силы извне, расколола Грузию, тысячи безвинных людей были расстреляны. |
In Uganda, the Lord's Resistance Army is reported still to be keeping thousands of abducted children in its ranks. |
Как сообщается, в Уганде Армия сопротивления Господня по-прежнему удерживает в своих рядах тысячи похищенных детей. |
Some of these have extensive global outreach, with thousands of direct members in different countries. |
Некоторые из них располагают глобальной сетью, имея многие тысячи членов в различных странах. |
But there were thousands more in higher grades who wished to transfer as well. |
Однако существуют еще тысячи детей в других классах, которые также хотели бы добиться перевода. |
Major institutions may help finance pilot projects, although national and international development partners may be unable to review thousands of potential small-scale investment projects or provide funding. |
Крупные учреждения могут оказывать помощь в финансировании экспериментальных проектов, хотя у национальных и международных партнеров по развитию иногда просто нет возможности изучить тысячи потенциальных мелкомасштабных инвестиционных проектов или обеспечить их финансирование. |
As a result, thousands of acres of riverine forests in the lower reaches have disappeared. |
В связи с этим в нижнем течении реки с лица земли исчезли тысячи акров прибрежных лесов. |
Growth in cellular networks has expanded telecommunications and placed handsets in the hands of thousands of people. |
Бурный рост сотовой связи привел к расширению телекоммуникационных систем и превратил тысячи людей в пользователей мобильных телефонов. |
This implies that there are potentially thousands of "points of access" for e-commerce in LDCs. |
Таким образом, в НРС уже существуют тысячи потенциальных пунктов "доступа" к электронной коммерции. |
Many thousands of specialists from the States parties to the Treaty have been involved in carrying out these inspections. |
В осуществлении инспекционной деятельности были задействованы многие тысячи специалистов стран-участниц Договора. |