Recently, thousands of Mon refugees were repatriated from Loh Loe in Thailand to Halockhami inside Myanmar. |
Недавно тысячи беженцев из региона Мон были репатриированы из Лох Ло, Таиланд, в Халокхами, Мьянма. |
Agricultural land surrounding urban centres is often converted into squatter settlements, housing thousands of migrants from the countryside. |
Сельскохозяйственные угодья, окружающие городские центры, часто превращаются в скваттерские поселения, где размещаются тысячи мигрантов из сельской местности. |
The Order has approximately 10,500 members, who can boast the support of thousands of volunteers. |
Орден насчитывает приблизительно 10500 членов, которым помогают тысячи добровольцев. |
The flight of thousands of Haitians from their homeland is tragic testimony to the brutality of the regime. |
Тот факт, что тысячи гаитянцев покидают свою страну, является трагическим свидетельством жестокости режима. |
There were also many spontaneous demonstrations of support, which were often attended by hundreds and in some cases thousands of people. |
Кроме того, имело место много незапланированных демонстраций поддержки, в которых зачастую участвовали сотни или иногда даже тысячи человек. |
On 16 and 17 April, the special mission visited Mazar-i-Sharif, where it was greeted by thousands of people. |
З. 16 и 17 апреля специальная миссия посетила Мазари-Шариф, где ее приветствовали тысячи людей. |
On 24 April, the mission travelled to Kandahar, where thousands of people greeted it at the airport and outside the Governor's residence. |
24 апреля миссия проследовала в Кандагар, где тысячи людей приветствовали ее в аэропорту и вблизи резиденции губернатора. |
I must inform you that the plight of thousands of Tajik refugees has become desperate. |
Обращаю ваше внимание на то, что тысячи таджикских беженцев оказались в труднейших условиях. |
We press their thousands to vote first elections in 40 years. |
Тысячи людей вышли на улицу, чтобы проголосовать на первых за 40 лет выборах. |
The demonstrated fear which has driven thousands to flee is also a convincing substantiation of these allegations. |
Убедительным подтверждением обоснованности этих заявлений служит также то явное чувство страха, которое вынудило тысячи людей спасаться бегством. |
Music cassettes were distributed to thousands of minibus drivers who provide the main form of transportation for the majority of South Africans. |
Тысячи водителей микроавтобусов, которые являются основным транспортным средством для большинства южноафриканцев, были снабжены кассетами с музыкальными записями. |
To date, 240 people have been confirmed dead, while thousands of others have sustained serious injuries. |
По подтвержденным данным на сегодняшний день 240 человек погибли и тысячи получили серьезные ранения. |
The conflict in Tajikistan has resulted in thousands of deaths and more than 400,000 refugees and displaced persons. |
В результате конфликта в Таджикистане тысячи людей погибли, а свыше 400000 человек оказались беженцами и перемещенными лицами. |
There are also thousands of internally displaced persons who are likely to be on the move. |
Кроме того, есть еще тысячи перемещенных лиц внутри страны, которые, вполне вероятно, могут находиться в пути. |
With them, thousands of Abkhaz, Russians and Armenians have been driven from their homes. |
Вместе с ними тысячи абхазов, русских, армян оказались изгнанными из родных очагов. |
But thousands of potential victims are reportedly hiding from arrest and imposition of the punishments. |
Однако тысячи потенциальных жертв скрываются от ареста и наказаний. |
There are currently thousands of migrants from Ecuador stranded in Guatemala after being stopped at the Mexican border. |
В настоящее время тысячи мигрантов из Эквадора находятся в Гватемале после неудачной попытки пересечь мексиканскую границу. |
The majority of non-Serbs were soon captured, thousands incarcerated in concentration camps, and even larger numbers deported. |
Вскоре большинство несербов были лишены свободы, тысячи помещены в концентрационные лагеря, а еще большее число людей было депортировано. |
On that date, thousands of people took to the streets in spontaneous peace marches. |
В этот день тысячи людей вышли на улицы для участия в стихийных маршах мира. |
The fierce battles have reportedly caused hundreds of deaths and thousands of people wounded on both sides. |
Согласно поступившим сообщениям, в результате ожесточенных боев с обеих сторон имеются сотни убитых и тысячи раненых. |
In Somalia, the United Nations saved thousands of lives. |
В Сомали Организация Объединенных Наций спасла тысячи жизней. |
This has aggravated the deadly effects of those mines which, to date, have killed thousands of people. |
Это усугубляет смертоносные последствия мин, которые на сегодня убили тысячи людей. |
More than 40,000 murders were committed, leaving thousands of widows and orphans. |
Погибло более 40000 человек, остались вдовами и сиротами тысячи женщин и детей. |
Day after day, thousands of United States citizens fly without risk or difficulty through Cuban skies. |
Каждый день в небе над Кубой без какого-либо риска или проблем находятся в полете тысячи американских граждан. |
For example, there are thousands of generators of many different types with different technical and performance specifications in the current worldwide peace-keeping inventory. |
Например, среди нынешних глобальных инвентарных запасов имущества для операций по поддержанию мира имеются тысячи генераторов самых разнообразных типов, с различными техническими и эксплуатационными характеристиками. |