| You see, we have thousands of unsolved dynamic flux equations... simple enough but they take time. | Понимаете, у нас тут тысячи нерешенных уравнений динамических потоков, они довольно простые, но требуют времени. |
| When the Wraith came, he ordered thousands to their death just to save himself. | Когда Рейфы прибыли, он послал тысячи на верную смерть, только чтобы спастись самому. |
| These earrings... worth thousands of flour sacks | Вот эти серьги, которые стоят тысячи мешков с мукой, |
| And now, in a dramatic reversal of illegal immigration thousands of people are crossing the Rio Grande into Mexico. | И теперь, диаметрально изменилось лицо нелегальной эмиграции Тысячи людей пересекают реку Рио Гранде по дороге в Мексику. |
| This modern form of the slave trade has claimed thousands of lives. | Эта современная форма работорговли унесла тысячи человеческих жизней. |
| While the Tribunal has commenced the process of holding accountable those most responsible, thousands of serious crimes remain to be addressed. | Притом что Трибунал начал процесс привлечения к ответственности тех, кто виновен в первую очередь, еще предстоит разобрать тысячи серьезных преступлений. |
| Up to now, thousands of girls have been awarded. | На настоящий момент тысячи девочек получили стипендии. |
| Not only does terrorism claim the lives of thousands, but it also places all of us at risk. | Терроризм не только уносит тысячи жизней, но и подвергает риску всех нас. |
| The schools produced thousands of individuals incapable of leading healthy lives or contributing positively to their communities". | Эти школы подготовили тысячи лиц, не способных вести здоровый образ жизни или вносить позитивный вклад в жизнь своих общин». |
| Literally thousands of hospitals, schools, and roads could have been built, positively affecting millions of people. | Можно было бы построить буквально тысячи больниц, школ и дорог, позитивно изменив жизнь миллионов людей. |
| The Philippines observed Small Arms Destruction Day in July 2007 by destroying thousands of confiscated or surrendered firearms. | В июле 2007 года на Филиппинах был проведен День уничтожения стрелкового оружия, в ходе которого были уничтожены тысячи единиц конфискованного или добровольно сданного огнестрельного оружия. |
| The closures of those organizations disrupted activities involving thousands of beneficiaries, as 23 of the institutions are supported by United Nations agencies. | Закрытие этих организаций нарушило деятельность, в которой участвуют тысячи получателей помощи, поскольку 23 института получают поддержку учреждений Организации Объединенных Наций. |
| Finally, the fighting of recent days has dozens of deaths, hundreds of wounded and thousands of refugees and displaced persons. | И наконец, результатом боевых действий последних дней уже стали десятки убитых, сотни раненых и тысячи беженцев и перемещенных лиц. |
| There will soon be thousands of laboratories around the world capable of producing designer bugs with awesome lethal potential. | Скоро во всем мире будут тысячи лабораторий, способных производить сконструированные вирусы с чудовищным смертоносным потенциалом. |
| There are four seismic tracking stations in its territory capable of locating subterranean phenomena occurring thousands of kilometres away. | На территории Республики находятся 4 станции сейсмического слежения, способные фиксировать подземные явления, происходящие на расстоянии в тысячи километров. |
| Concerning cycling: there is a cycle path network covering over 35 miles and thousands of bikes are for hire. | Что касается велоспорта, то протяженность велосипедных маршрутов составляет более 35 миль, при этом в пунктах проката имеются тысячи велосипедов. |
| They must take account of the testimony of numerous witnesses and thousands of pages of documentary evidence. | В ходе судебных процессов должны учитываться свидетельские показания значительного числа свидетелей и тысячи страниц письменных доказательств. |
| The Ugandan military trained thousands of Hema youth in Ituri and in Uganda. | Угандийские военные обучили тысячи молодых бойцов народности хема в Итури и Уганде. |
| The area bordering Uganda and North Kivu hosted thousands of extremely vulnerable refugees and internally displaced persons. | В приграничных районах Уганды и в Северного Киву находятся тысячи крайне уязвимых беженцев и вынужденных переселенцев. |
| In Libya, thousands lost their lives in the struggle for freedom and democracy. | В Ливии в борьбе за свою свободу и демократию тысячи людей отдали свои жизни. |
| Over 5,300 persons lost their lives in Thailand alone, while many thousands more are still missing. | Только в Таиланде погибло более 5300 человек, в то время как многие тысячи по-прежнему значатся пропавшими без вести. |
| For showing exemplary courage, thousands of representatives of Kyrgyzstan were awarded high State honours. | За проявленные образцы мужества тысячи представителей Кыргызстана были отмечены высокими наградами. |
| As mobilization calls by their leaders increased on radio and television, thousands of "young patriots" continued to throng the streets. | Поскольку по радио и телевидению усилились призывы их лидеров к мобилизации, на улицах по-прежнему скапливались тысячи «молодых патриотов». |
| These groups cover potentially thousands of single substances. | Эти группы могут охватывать тысячи отдельных веществ. |
| Research statistics show that to date, countries have launched thousands of spacecraft into outer space. | Как показывает исследовательская статистика, страны уже запустили в космическое пространство тысячи космических аппаратов. |