Английский - русский
Перевод слова Thousands
Вариант перевода Тысячи

Примеры в контексте "Thousands - Тысячи"

Примеры: Thousands - Тысячи
Civilians have borne the brunt of the attacks, which have caused hundreds of casualties, left thousands injured and wreaked massive destruction on property and civic facilities. На гражданское население приходится главная тяжесть атак, о чем свидетельствуют сотни убитых, тысячи раненых и массовые разрушения домов и гражданских объектов.
And warehouses of ammunition, sometimes placed in densely populated areas, have recently exploded in a number of countries, including Afghanistan, Albania, Mozambique and Nigeria, causing thousands of casualties. В последнее время в ряде стран, включая Албанию, Афганистан, Мозамбик и Нигерию, произошли взрывы на складах боеприпасов, иногда находящихся в густонаселенных районах, в результате чего пострадали тысячи человек.
The illicit transfer, manufacture and circulation of small arms and light weapons remain one of the major threats to human security and continue to ruin hundreds of thousands of innocent lives. Незаконная передача, производство и оборот стрелкового оружия и легких вооружений остаются одной из основных угроз для безопасности человечества и по прежнему уносят тысячи жизней ни в чем не повинных людей.
The facts showed that there was a current tendency in the United Kingdom towards massive rejection of applications for asylum, with the result that thousands of rejected individuals who had not left the country found themselves without access to work, social security or medical care. Фактически же сейчас в Соединенном Королевстве наблюдается тенденция к массовому отклонению ходатайств о предоставлении убежища, в результате чего тысячи людей, ходатайства которых были отклонены и которые не выехали из страны, оказались лишены доступа к работе, социальному обеспечению и медицинскому обслуживанию.
JS2 noted that spontaneous protests to denounce the official result of the 2009 election had been violently repressed and thousands arbitrarily arrested, including reformers, students, journalists and human rights defenders. В СП 2 отмечалось, что стихийные протесты с осуждением официальных результатов выборов 2009 года были подавлены насильственным образом и что тысячи людей, включая сторонников реформ, студентов, журналистов и правозащитников, подверглись произвольным арестам.
When the present report was finalized, thousands of persons remained homeless because their homes had been destroyed or damaged during the fighting; the total number of displaced was unknown. Когда завершалась работа над настоящим докладом, бездомными оставались тысячи человек, поскольку их дома были разрушены или повреждены во время боевых действий; общее число перемещенных лиц было неизвестно.
Since October 2000, thousands of investigations have been conducted, and relatively few complaints have been filed, which if found to be justified, have resulted in measures against the investigator involved. С октября 2000 года были проведены тысячи расследований, при этом было подано относительно небольшое число жалоб, которые, в случае если их признавали обоснованными, приводили к принятию мер в отношении соответствующего следователя.
According to the United Nations High Commissioner for Refugees (UNHCR) and its partners in Boosaaso, Puntland, the ongoing fighting in Mogadishu and central Somalia is pushing thousands of Somalis to risk their lives to cross the Gulf of Aden and seek asylum in Yemen. По данным Управления Верховного комиссара Организации Объединенных Наций по делам беженцев (УВКБ) и его партнеров в Босасо, Пунтленд, продолжающиеся боевые действия в Могадишо и центральном районе Сомали вынуждают тысячи сомалийцев рисковать своими жизнями и пересекать Аденский залив в поисках убежища в Йемене.
Although such impacts happen very infrequently, even objects smaller than several kilometres in diameter cause significant damage when they hit the Earth at random intervals of hundreds or thousands of years. Хотя такие столкновения происходят весьма редко, даже объекты диаметром менее нескольких километров, сталкиваясь с Землей с интервалом в сотни или тысячи лет, наносят существенный ущерб.
Because you are the Pharaoh, and I didn't think that you should be bothered with such trivial matters when thousands of your citizens are about to be burned alive. Потому что ты фараон, и я решила, что негоже беспокоить тебя такими пустяками, когда тысячи твоих подданных будут сожжены.
If I stake my claim, thousands of people will die to try and make it good. Если я заявлю на престол Тысячи людей погибнут, чтобы попытаться выполнить это
But are these examples of modern technology, or is there evidence that these incredible achievements existed on earth thousands of years ago? Но является ли все это примером современных технологий, или есть свидетельства, что эти невероятные достижения существовали на земле тысячи лет тому назад?
But if vimanas existed, could this prove there was a worldwide transportation network thousands of years before Columbus? Но если Виманы существовали, может ли доказывать это существование мировой транспортной сети за тысячи лет до Колумба?
Yet thousands of years ago, people cut them out of solid rock, transported them for miles and then lifted them precisely into place. И все же тысячи лет назад, люди вырезали их из твердой породы, транспортировали их на многие мили и затем поднимали их точно в нужное место.
And if, thousands of years ago, the Great Pyramid was actually producing hydrogen, that would make it one of the earliest power plants known to man. И если, тысячи лет назад, Большая Пирамида действительно производила водород, это была бы одна из самых ранних энергостанций, известных человеку.
I've had to sacrifice certain aspects of my relationship with you so that hundreds and thousands of patients will live Мне пришлось жертвовать отдельными аспектами наших с тобой отношений чтобы сотни и тысячи пациентов выжили,
we don't have to look back thousands or even hundreds of years to see how dangerous this present-day situation is. Мы не должны оглядываться назад на тысячи или даже сотни лет, чтобы увидеть, насколько опасна современная ситуация.
There's thousands of them out th - you said you lost your Grace, right? Там тысячи ангелов... ты сказал, что ты лишился своей Благодати, верно?
Look, the important thing is that we saved the taxpayers thousands of dollars, and I've got a new slot on my home most wanted wall. Смотри, главное, что мы сохранили налогоплательщикам тысячи долларов, и у меня появилась новая зарубка на моей домашней стене самых разыскиваемых.
Ron, there are literally thousands of men that I should be with instead, but I am 72% sure that I love you. Рон, буквально тысячи мужчин подходят мне лучше, чем ты, но я уверена на 72%, что я люблю тебя.
There are thousands of comedians in this country, but basically, only two types of humour! В этой стране тысячи комиков, но в основном есть только два вида юмора.
Since Dr. Burzynski began treating cancer patients with Antineoplastons, he has successfully treated virtually every type of cancer relieving thousands of families from across the world of this dread disease. С тех пор как др. Буржински начал лечить раковых пациентов Антинеопластонами, он успешно вылечивал практически все типы рака, избавляя тысячи семей по всему миру от этой страшной болезни.
Well, you see, there are ancient texts of the Phoenicians that describe this powerful fiery beast that killed thousands of their enemies, and then it went back to its habitat, satiated. Есть древние финикийские тексты, в которых описывается могучий огненный монстр, который убил тысячи своих врагов, а потом, насытившись, вернулся в свое жилище.
I've gotten thousands of letters from all kinds of women who can't seem to find a man, keep a man or get what they want from their man. Я получил тысячи писем от всех типов женщин, которые... не могли найти, удержать или получить желаемого от мужчины.
Tsunami kills thousands, or Nyle Brite gets shot in the heart? "Цунами унесло тысячи жизней" или "Найла Брайта застрелили"?