Английский - русский
Перевод слова Thousands
Вариант перевода Тысячи

Примеры в контексте "Thousands - Тысячи"

Примеры: Thousands - Тысячи
It's because, well, thousands of years ago, people invented ideas - they had ideas, innovations, technology - А потому, что уже тысячи лет назад люди придумывали что-то и у них были идеи, инновации, технологии.
I mean, at any given moment, there are thousands of people playing. я имею ввиду, что в любой момент в нее играют тысячи игроков.
I've seen the militia kill dozens of people, and if you help him, they will kill hundreds if not thousands, mom. Я видела, как ополченцы убивали десятки людей. и если ты поможешь ему, они убьют сотни если ты не тысячи людей, мам.
And the basic objective of this work is not to just go out once and look at these individuals, but to establish thousands of individuals in these populations that we would monitor continuously on a regular basis. И основная цель этой работы - это не просто пойти и посмотреть на этих людей, а выбрать тысячи человек из данной группы, которых мы будем регулярно наблюдать длительное время.
You sponged off him for thousands, and now he's got you by... by what you singularly lack. Ты обчистил его на тысячи фунтов, и теперь он держит тебя за то за то, что у тебя, к несчастью, отсутствует.
And Jacob had thousands of dollars in his safe, so we're told - so why did he write Marlon a cheque? А у Джейкоба в сейфе были тысячи долларов - так нам говорят - так для чего же он выписывал Марлону чек?
Why would any of them want to travel thousands of light-years to a planet on the other side of the galaxy, when they have safe, comfortable lives right here? Зачем любому из них захотеть преодолеть тысячи световых лет к планете на другом конце галактики, когда у них безопасные, комфортабельные жизни здесь?
You want to kill Sophie Troy, or thousands of people if the missile shipment gets out? Можно убить Софи Трой или тысячи людей, если сейчас выпустить ракету.
What architect has made a major design flaw that raised the temperature of the city aquarium to 190 degrees and killed thousands of very rare fish? Какой еще архитектор может допустить ошибку в проекте, которая подогреет температуру в городском аквариуме до 190 градусов и убьет тысячи редких рыб?
Listen, I'm no astronomer, but won't that take... thousands of years to reach the Nox world? Послушайте, Я не астроном, но разве не потребуется... тысячи лет, чтобы этот луч достиг мира Нокс?
There are thousands of good, innocent people out of jobs, and this has nothing to do with them. Тысячи хороших, ни в чем неповинных людей потеряли работу и сложившаяся ситуация никак их не касается
You may have destroyed a few banelings, but isn't it true that there are thousands of them wandering the land, biding their time until they can make their next kill? Возможно, тебе пришлось уничтожить нескольких бэйлингов, но это ничего не меняет, ведь их тысячи блуждающих по земле и ждущих своего часа пока они не убьют следующего?
I could be thousands of miles away, and yet, when you turn on whatever device is bringing my image and voice to you, Я тысячи километров от вас, и все же, вы включаете свое устройство, несущее мой образ и голос
It will come, of course, but by then we will be apart thousands of light years. это придет, конечно, но тогда мы будем друг от друга в тысячи световых лет.
The question of how thought and language came about in the human race is one of central concern, so it's hardly surprising we've spent thousands of years thinking and speaking about it. Вопрос о том, откуда у человеческой расы взялись разум и язык это одна из главных проблем, так что ничего удивительного, что мы уже тысячи думаем и спорим об этом.
Certainly not in the direction of those who can deploy thousands of tanks in a very short time, but who cannot even take care of their soldiers or prevent them from fleeing. Разумеется, она не на стороне тех, кто может в кратчайший срок развернуть тысячи танков, но не может даже позаботиться о своих солдатах и сделать так, чтобы они не дезертировали.
In Myanmar, thousands of health personnel were trained in tuberculosis management and malaria control, while more than 140 laboratory technicians were trained in sputum microscopy. В Мьянме тысячи медицинских работников прошли подготовку по управлению мероприятиями по борьбе с туберкулезом и организации контроля за малярией, а свыше 140 лаборантов прошли подготовку по микроскопическому анализу мазков.
In conjunction with the progress made in the implementation of the national disarmament, demobilization and reintegration programme for children, thousands of children have been separated from armed forces and groups and reintegrated into their communities. Благодаря прогрессу в осуществлении национальной программы разоружения, демобилизации и реинтеграции детей тысячи детей были уволены из рядов вооруженных сил и групп и реинтегрированы в свои общины.
From July 2011 to February 2012 the Algerian authorities seized hundreds of small arms, thousands of rounds of ammunition, more than a ton of explosives and other materiel such as communication equipment. В период с июля 2011 года по февраль 2012 года алжирские власти захватили сотни единиц стрелкового оружия, тысячи единиц боеприпасов, более тонны взрывчатых веществ и другое имущество, такое, как средства связи.
It should not be forgotten that a large number - hundreds if not thousands - of Government officials agents who initiated, supported or tolerated those human rights violations continue to work in the State's administrative bodies, including the security forces. Не следует забывать, что огромное число - сотни, если не тысячи - государственных должностных лиц, которые инициировали, поддерживали или допускали нарушения прав человека, продолжают работать в государственных учреждениях, включая службы государственной безопасности.
Taking into account the tsunami disaster that struck the Indian Ocean and South-East Asia regions on 26 December 2004, resulting in thousands of deaths and millions of homeless persons, учитывая, что стихийное бедствие, вызванное цунами, обрушившимся на районы Индийского океана и Юго-Восточной Азии 26 декабря 2004 года, унесло тысячи жизней и лишило крова миллионы людей,
The compilation and organization of files and evidence was time-consuming, involving maintaining and improving the system for storing and recording evidence, which includes thousands of pages of documents and written testimonies, as well as numerous videos and photographs. Составление и ведение досье и показаний требовали значительных затрат времени, включая эксплуатацию и модернизацию системы хранения и учета вещественных доказательств, содержащей тысячи страниц документов и письменных показаний, а также многочисленные видеозаписи и фотографии.
Plutonium fuel production would create enormous amounts of radioactive waste and would require the transportation of weapons-grade plutonium and fresh fuel across thousands of miles of open country, creating a serious risk of railway accidents that could result in plutonium contamination of the environment. ЗЗ. Производство плутониевого топлива будет сопровождаться огромным количеством радиоактивных отходов и потребует транспортировки оружейного плутония и свежего ядерного топлива за тысячи миль через всю страну, что чревато серьезной опасностью железнодорожной аварии и последующего заражения окружающей среды плутонием.
What lessons about promoting and protecting human rights can be given to us by the very people who abandoned thousands of their countrymen to their fate when Hurricane Katrina devastated Louisiana? Какие уроки поощрения и защиты прав человека могут преподать нам те самые люди, которые бросили тысячи своих сограждан на произвол судьбы, когда на Луизиану обрушился разрушительный ураган «Катрина»?
To mourn Galán's death, every hut in the countryside lit a candle in remembrance... and in the cities, thousands took to the streets in a march of the silent, a mute protest against the violence of the narcos. Оплакивая смерть Галана, в каждой деревенской лачуге зажгли свечку в его память... а в городах тысячи людей вышли на улицы на молчаливый марш - безмолвный протест против насилия нарков.