Английский - русский
Перевод слова Thousands
Вариант перевода Тысячи

Примеры в контексте "Thousands - Тысячи"

Примеры: Thousands - Тысячи
We transmit with our technology, not only a single data stream, we transmit thousands of data streams in parallel, at even higher speeds. Мы передаем с нашей технологией не один поток данных, а тысячи потоков информации параллельно, и даже на больших скоростях.
As a photographer, I took thousands of images, and after two months, the two politicians came together, had a cup of tea, signed a peace agreement, and the country moved on. Как фотограф, я сделал тысячи снимков, а по прошествии двух месяцев два политических деятеля собрались вместе, чтобы выпить чашечку чая, подписали мирное соглашение, и страна стала жить дальше.
And Thompson, did you save thousands of lives by killing him? Вы спасли тысячи, убив его?
Well, good, 'cause I'd rather not make thousands of dollars. И правильно, потому что мне как-то неохота заработать тысячи долларов, понимаешь?
What are we doing here, this is thousands of miles away? Что мы здесь делаем, это тысячи миль от дома?
Are you really prepared to sacrifice your entire team and a woman and child, for a corrupt general who's killed thousands of innocent people? Ты действительно готов пожертвовать своими людьми, а также женщиной и ребёнком, ради бесчестного генерала, убившего тысячи невинных людей?
The jury system originated because for thousands of years before that a judge had the power to hang for example, any young man he simply did not like. Система присяжных была введена потому что когда-то, тысячи лет назад судья мог повесить молодого человека вроде вас только за то, что тот ему просто не нравился.
That's what I was once, just like Tao and Han and Lam and thousands of other kids. Это то, чем была я, точно такой же, как Тао и Хан и Лэм и тысячи других детей.
Captain, in the past 20 years thousands of lives have been lost on this quadrant, lives that could have been saved if the Federation had a treaty port here. Капитан, за последние 20 лет тысячи людей погибли в этом квадранте, их можно было бы спасти, если б Федерация имела здесь порт по договору.
The rallying call of our passionate goodwill ambassador, Emma Watson, has garnered more than five billion media impressions, mobilizing hundreds and thousands of students around the world to create more than a hundred HeForShe student associations. Боевой клич нашего Посла доброй воли ООН Эммы Уотсон был отмечен в медиа и соцсетях более пяти миллиардов раз, подтолкнув сотни и тысячи студентов по всему миру к созданию более ста студенческих клубов HeForShe.
Do you really mean to poison the land, and condemn hundreds, maybe thousands, to the same fate? Вы действительно хотите отравить землю и обречь тысячи на ту же участь?
But Ghonim was also overwhelmed by the power this new technology had, that a computer engineer with a keyboard could call out thousands of people... some of whom then died in the midst of the protests. Но Гоним был также поражён силой, данной новой технологией, когда компьютерный инженер с клавиатурой в руках может вызвать тысячи людей, некоторые из которых погибли в разгар протестов.
but... believe me. except you have thousands of children and you worry about all of them. но... поверьте мне. только детей у тебя тысячи и ты волнуешься обо всех.
For thousands of years, you have civil society, yet they are consistent and coherent and part of a political order, and I think it's a big cultural difference. Гражданское общество существует уже тысячи лет, но оно последовательно и согласованно, и является частью политического порядка, и это, я считаю, огромное культурное различие.
How do you think thousands of pro shops across America decide what clothes to put on their racks? Как вы думаете Тысячи Магазины по всей Америке Решите, какую одежду надеть их стойки?
Well, I went back to Iki about three years ago, and they don't have any dolphins, where once they had thousands of them streaming by the coast. Я вернулся в Ики где-то три года назад, и там больше нет дельфинов, хотя когда-то там были тысячи.
So while you'll soon freely travel to these cities as newly minted agents, thousands of men and women will be trafficked to them against their will. Скоро, пока вы будете свободно путешествовать в эти города, как новоиспеченные агенты, тысячи мужчин и женщин будут продавать против их воли.
Isn't it strange... to think that people will read about that in books for thousands of years and here am I sitting here actually watching it. Разве это не странно, думать, что люди будут читать об этом в книгах тысячи и тысячи лет, а я здесь, сижу и наблюдаю.
In particular, the launching of artillery bombardments, instilling fear among the people and also destroying their homes, is said to have resulted in the displacement of thousands of persons. В частности, как утверждают, в результате артиллерийских обстрелов, внушающих жителям страх и разрушающих их дома, были перемещены тысячи людей.
Through such a network, the Coordinator would be better able to communicate matters of interest to the many thousands of indigenous organizations now interested in international developments. С помощью такой структуры Координатор сможет более эффективно информировать тысячи организаций коренных народов, проявляющих интерес к событиям на международной арене, по важным для них вопросам.
The recent upsurge of violence, which has claimed thousands of victims over the past year, is a symptom of the dangers inherent in the South African process. Недавняя вспышка насилия, результатом которой были тысячи жертв в течение прошлого года, является симптомом опасности, присущей южноафриканскому процессу.
In its brutal crackdown of this movement, the Belgrade regime imprisoned and beat thousands of people in Croatia, while it sent out assassination squads to murder Croat dissidents living in exile. В ходе жестокого подавления этого движения белградским режимом арестовывались и подвергались избиениям тысячи людей в Хорватии и направлялись группы наемных убийц для уничтожения хорватских диссидентов, живших в изгнании.
I should also like to suggest that, in view of the thousands of documents produced at the United Nations each year, Member States carefully review the need for every report. Я хотел бы также предложить, чтобы ввиду того, что Организация Объединенных Наций ежегодно выпускает тысячи документов, государства-члены тщательно взвешивали вопрос о необходимости каждого доклада.
The situation is chaotic at best, as thousands have been displaced from their homes and separated from loved ones. Ситуация в лучшем случае может быть расценена как хаотичная, тысячи людей вдалеке от своих домов и отделены от своих близких.
The Government initially reported 240 people dead, thousands injured and 1.5 million people affected, who are without shelter and/or have completely lost their agricultural crops two weeks before harvest. Первоначально государственные источники сообщали о том, что погибло 240 человек, тысячи людей получили травмы и еще 1,5 млн. человек потеряли жилье и/или полностью свой урожай за две недели до его уборки.