Английский - русский
Перевод слова Thousands
Вариант перевода Тысячи

Примеры в контексте "Thousands - Тысячи"

Примеры: Thousands - Тысячи
In Latakia, thousands surrounded the Mission's cars, chanting slogans in favour of the President and against the Mission. В Латакии тысячи людей окружили машины Миссии, выкрикивая лозунги в поддержку президента и с осуждением Миссии.
The Rwandan genocide provides clear evidence of the power of hate speech to infect societies, motivating thousands to kill neighbours and former friends. Геноцид в Руанде наглядно свидетельствует о способности такой риторики заражать общество ненавистью и побуждать тысячи людей убивать своих соседей и бывших друзей.
However, thousands more were also deprived of all types of assistance in areas not considered hard to reach. Вместе с тем, тысячи других людей также были лишены какой бы то ни было помощи в районах, не считающихся труднодоступными.
The continued detention of thousands of detainees by armed groups outside effective State control remains a serious human rights and rule of law concern. Одним из источников серьезной озабоченности с точки зрения соблюдения прав человека и обеспечения верховенства права по-прежнему являются действия фактически неподконтрольных государству вооруженных групп, которые продолжают задерживать и принудительно удерживать тысячи людей.
In addition to thousands of people killed, more than 12 million people in 20 provinces were affected. От тайфуна, унесшего тысячи жизней, пострадали более 12 млн. человек в 20 провинциях страны.
Unrest in Myanmar and the Central African Republic also led to thousands of people being uprooted from their homes during the reporting period. Волнения в Мьянме и Центральноафриканской Республике также заставили тысячи людей покинуть свои дома в течение отчетного периода.
Meanwhile, the leadership of the Frente Polisario was living so richly while thousands of Saharans were condemned to misery and isolation in Tindouf. Руководство Фронта ПОЛИСАРИО живет в роскоши, в то время как тысячи сахарцев в Тиндуфе обречены на нищету и изоляцию.
As a result of the cooperation between the Centre and the South African weather services, early warnings had been issued and thousands of people had been evacuated. В результате сотрудничества между Центром и Южноафриканской метеорологической службой были приняты меры по раннему оповещению и эвакуированы тысячи людей.
She drew attention to the inhuman treatment of immigrants by the Australian Government, which had detained thousands of people in internment camps for several years. Оратор привлекает внимание к бесчеловечному обращению с иммигрантами со стороны австралийского правительства, которое по нескольку лет удерживает тысячи людей в лагерях для интернированных лиц.
To date, thousands of prisoners of conscience had been amnestied, and the rest would be released by the end of the year, as pledged. На сегодняшний день тысячи узников совести амнистированы, а остальные будут освобождены до конца этого года, как и было обещано.
Since then, it has mobilized thousands of activists and organizations worldwide to increase awareness of gender-based violence and call upon Governments to respond by protecting women and preventing such violence. С этого времени Центр привлек тысячи активистов и организаций по всему миру к деятельности по повышению осведомленности общества о насилии, обусловленном гендерной принадлежностью, и призывает правительства предпринять ответные действия посредством обеспечения защиты женщин и предотвращения такого насилия.
Every year thousands of new jobs are created nation-wide, and more than 40 per cent of them are taken by women. Ежегодно создаются по республике тысячи новых рабочих мест, из них более 40% занимают женщины.
As a consequence, thousands of people, many if them in Kenya, are facing starvation and famine. В результате тысячи людей (многие - кенийцы) остро нуждаются в продовольствии и голодают.
Mr. Fakrulloh (Indonesia) said that between 2002 and 2009 the Ministry of Home Affairs had reviewed thousands of local by-laws. З. Г-н Факруллох (Индонезия) говорит, что в период между 2002 и 2009 годами министерство внутренних дел рассмотрело тысячи местных постановлений.
This had required specialists to go through thousands of pages of standards from different standards bodies to identify the relevant standard Для решения этой задачи специалистам пришлось изучить тысячи страниц стандартов различных органов по стандартизации для поиска нужного стандарта.
Organizations such as VIVAT International and thousands of other grass-roots non-governmental organizations (NGOs) around the world that are achieving successful results are valuable partners in reaching this goal. Такие организации, как «ВИВАТ интернэшнл», и тысячи других низовых неправительственных организаций (НПО) во всем мире, работа которых уже отмечена положительными результатами, являются важными партнерами в достижении этой цели.
Inspired by this philosophy, thousands of people around the world have mobilized to establish schools which focus on education at universally a acknowledged level and social responsibility. Тысячи людей по всему миру, вдохновленные этой философией, собрались с силами, чтобы создать школы, где основное внимание уделяется образованию на повсеместно признанном уровне, а также социальной ответственности.
With the help of the organization, thousands of women have been empowered and able to change their lives and those of their communities. С помощью организации тысячи женщин расширили свои возможности и смогли изменить свою жизнь и жизнь своих общин.
According to FWCC, those industries employed thousands of workers, which included some of the lowest paid and most vulnerable sectors in Fijian society. По информации ЖКЦФ в этих отраслях промышленности заняты тысячи рабочих, в число которых входят представители самых низкооплачиваемых и уязвимых секторов фиджийского общества.
A few thousand detainees remain only nominally under the authority of relevant ministries, and thousands of others continue to be held by armed brigades not affiliated with the State in any form. Несколько тысяч заключенных по-прежнему лишь номинально находятся в компетенции соответствующих министерств, а тысячи других людей по-прежнему удерживаются вооруженными бригадами, которые никоим образом не связаны с государством.
Unfortunately, a military solution had been chosen, and thousands of civilians and military personnel had already lost their lives as a result. К сожалению, было избрано военное решение, и в результате этого погибли уже тысячи гражданских лиц и военнослужащих.
According to the Commission, while thousands of Syrians have been recruited to the ranks of ISIL its leadership structure is largely dominated by foreign fighters. По данным Комиссии, хотя в рядах ИГИЛ числятся тысячи завербованных сирийцев, в его командной структуре преобладают иностранные боевики.
The explosion at the chemical plant killed six, injured dozens of workers and left thousands of residents without water supply for 22 days. При взрыве на заводе погибли шесть человек, десятки рабочих получили ранения, тысячи граждан в течение 22 дней не имели доступа к системе водоснабжения.
The Ethics Office website was viewed thousands of times over the year, with spikes coming on the heels of broadcast ethics messages. На веб-сайте Бюро за год зарегистрированы тысячи просмотров, при этом всплески числа посещений следуют после размещения сообщений по вопросам этики.
Poverty and expectations of better earning opportunities induce thousands... to migrate and seek employment in unregulated and informal sectors where they are extremely vulnerable to exploitation. Нищета и надежда на получение лучшего заработка побуждают тысячи людей... мигрировать и искать работу в нерегулируемых и неформальных секторах, где они крайне уязвимы с точки зрения эксплуатации.