Английский - русский
Перевод слова Thousands
Вариант перевода Тысячи

Примеры в контексте "Thousands - Тысячи"

Примеры: Thousands - Тысячи
The findings of the report suggest that thousands of women in Sierra Leone would be willing to testify to the Special Court and the Truth and Reconciliation Commission. В докладе сделан вывод о том, что тысячи женщин в Сьерра-Леоне готовы дать показания в Специальном суде и Комиссии по установлению истины и примирению.
Last naszło me to add the console to the engine, not any wypaśnej with thousands of commands and a simple console to view logs. Последний naszło мне добавить консоль к двигателю, а не любой wypaśnej тысячи команд и простая консоль для просмотра логов.
Besides, the most part of the largest companies are registered and have head offices in Moscow, though their production may locate in thousands kilometers from the capital. Кроме того большая часть крупнейших компаний зарегистрированы и имеют центральные офисы именно в Москве, хотя их производство может быть расположено за тысячи километров от столицы.
Crops, farm animals, aquatic organisms, forest trees, micro-organisms and invertebrates - thousands of species and their genetic variability make up the web of biodiversity in ecosystems that the world's food and agriculture production depends on. Сельскохозяйственные культуры и животные, водные организмы, лесные деревья, микроорганизмы и беспозвоночные - тысячи видов и их генетическое разнообразие составляют сеть биологического разнообразия в экосистемах, от которой зависит производство продовольственной и сельскохозяйственной продукции.
When peace came to Guatemala local people demanded to shut down these bases, through torture cells of which passed and vanished into the thin air hundreds and thousands of people. Когда в Гватемалу пришел мир, местные жители потребовали закрыть эти базы, через пыточные камеры которых прошли и бесследно сгинули сотни и тысячи людей.
Every year we passed the thousands of "potential unemployment" of all the existing universities, not to mention the competition level high enough to be one of the impact of free market trade era made possible to get a job right now is very small. Каждый год мы прошли тысячи "потенциальной безработицы" из всех существующих университетов, не говоря уже о конкуренции уровня достаточно высокой, чтобы быть одной из воздействия свободных эпоху базарной торговли, сделало возможным получить работу сейчас очень мало.
Incidentally in the near future civil servants receiving the selection test will be carried out, as one among the thousands who will compete to fill some vacant formation, I also have made some preparations needed. Кстати в ближайшем будущем гражданские служащие получают выбор тест будет осуществляться, как один из тысячи, который будет конкурировать с некоторыми заполнить вакантные образование, я также сделал несколько препаратов необходимо.
Baker and the other organizers were betting yesterday that thousands of peasants, Indians, miners and fishermen arrive this morning from different regions of the country. Бейкер и другие организаторы ставили вчера, что тысячи крестьян, индейцев, шахтеры и рыбаки сегодня утром прибыли из разных регионов страны.
Dominican Republic - it is much more than the thousands of snow-white beaches, it is more than an incendiary rhythm of merengue. Доминиканская Республика - это намного больше, чем тысячи белоснежных пляжей, это больше чем зажигательный ритм меренге.
Our Commercial Medical Escort program can save you thousands of dollars over the cost of a private air ambulance, if the patient qualifies as most do since our critical care team are approved by most commercial airlines. Наши коммерческие программы медицинского сопровождения вас может спасти тысячи долларов в течение стоимость частного воздушной скорой помощи, если пациент сам квалифицируется как сделать, поскольку наша команда критически уходу одобрены большинством коммерческих авиакомпаний.
In the total, within 11 months of 2003 foreign trade turnover amounted to USD 2 mln 624 thousands, which is 14.7 per cent higher then in the same period of 2002. Всего за 11 месяцев прошлого года внешнеторговый оборот республики в денежном выражении составил два миллиона 624 тысячи долларов США - это на 14,7 процента больше, чем за аналогичный период 2002 года.
I wanted to put on my blog photos of cosplay, but to avoid boring I just made some (I have seen thousands around the web), only 10, so you can see them all without too much trouble. Я хотел, чтобы положить на мой блог фото косплей, но чтобы избежать скучной Я просто сделал некоторые (я видел тысячи вокруг ШёЬ), только 10, так что вы можете увидеть их всех, без особых проблем.
It includes the best of Wikipedia, and many thousands of pages of extra material specifically selected to be of interest to children aged 8-17 who follow the UK National Curriculum and similar curricula elsewhere in the world. Сборник содержит лучшее из Википедии, а также тысячи специально подобранных страниц дополнительных материалов, представляющих интерес для детей 8-17 лет, проходящих обучение по национальному учебному плану Великобритании или похожей программе где-то в другой точке мира.
Each month Children Hotline 8006008 receives call from a thousands of children and teenagers and each of them has his/her own question. Ежемесячно на Телефон доверия Nº 8006008 звонят тысячи детей и молодежи, и у каждого из них есть свой вопрос.
Since a steppe zone - a living environment for nomads - spreads from Mongolia to Danube river, it is necessary to consider that in a short space of time an epicenter of certain nomadic organism could shift for hundreds and thousands kilometers. Поскольку степная зона - среда проживания кочевников - простирается от Монголии до Дуная, то необходимо учитывать, что за короткий отрезок времени эпицентр того или иного кочевого организма мог переместиться на сотни и тысячи километров.
Companies use it to remotely operate equipment that might be thousands of kilometers away and you can use the same application to control it as if you would just be at site. Компании используют их для управления оборудованием находящимся может быть за тысячи километров, и вы можете использовать такие же приложения так, как если бы они были на вашем компьютере.
Znamierowski made thousands of renditions of coats of arms and flags for their books as well as for numerous encyclopedias in Germany, United States, and Poland. Знамеровский создал тысячи рисунков гербов и флагов для их книг, а также для многочисленных энциклопедий в Германии, Соединенных Штатах и Польше.
She wrote that her book dealt with the horror of the Japanese invasion of China , and that the caption reading The Japanese rounded up thousands of women. Она написала, что её книга обращалась к «ужасам японского вторжения в Китай», а заголовок «Японцы окружили тысячи женщин.
Following the First World War regular and special flights increased significantly to the extent that some modern flight are so commercial that thousands of covers are carried that no pilot could ever possibly sign. После Первой мировой войны число регулярных и специальных рейсов значительно возросло до такой степени, что некоторые современные рейсы носят настолько коммерческий характер, что перевозятся тысячи конвертов, которые ни один лётчик посто не в состоянии подписать.
Public events were organized to commemorate the 60th anniversary of the "228 incident" - the brutal military suppression of public protests in February 1947 which resulted in thousands of deaths and injuries. В стране были организованы общественные мероприятия в ознаменование 60-й годовщины «инцидента 228», который произошёл в феврале 1947 года. Тогда в ходе жестокого подавления выступлений протеста военными погибли и получили ранения тысячи людей.
He produced thousands of nautical charts, mapping a remarkable number of seas and oceans for the first time, and contributing significantly to the safety of shipping. Он создал тысячи морских карт, впервые изобразил на картах многие моря и внёс существенный вклад в развитие безопасности судоходства.
The probabilities to find a job abroad arise at more than 90% because we have thousands of job offers from all types of companies but depend on several criteria. Вероятности, чтобы найти работу за границей возникают в больше чем 90 %, потому что мы имеем тысячи предложений работы от всех типов компаний, но зависим от нескольких критериев.
Metal, Electrical & Infrastructure Industries: The 500 Association members include large companies that manufacture and export a variety of products and employ thousands of workers, and also family enterprises that produce solely for the local market. Металлургической, электротехнической и инфраструктурной отраслей: состоит из 500 участников, включая как крупные компании, производящие и экспортирующие различные типы продукции, задействующие тысячи работников, так и семейные предприятия, ориентированные только на местный рынок.
By the time the game ended at 7:07, thousands of viewers were calling the network to complain about missing the end of the football game. К моменту окончания игры в 7:07 тысячи зрителей позвонили в телекомпанию, чтобы пожаловаться на пропуск концовки игры.
On this occasion, the contemporary tricolor of India (with a chakra at its centre) was hoisted as a national flag, and thousands of people saluted it. По этому поводу в качестве национального флага был поднят современный трехцветный флаг Индии (с чакрой в его центре), и тысячи людей приветствовали его.