Английский - русский
Перевод слова Thousands
Вариант перевода Тысячи

Примеры в контексте "Thousands - Тысячи"

Примеры: Thousands - Тысячи
Since September last year, the conflict has taken the lives of nearly 1,000 people and left thousands injured. За период, прошедший с сентября прошлого года, в результате конфликта погибли почти 1000 человек, и тысячи получили ранения.
Angola is now on the road to peace after three decades of civil war that left thousands dead and millions displaced. В настоящее время Ангола находится на пути к миру после трех десятилетий гражданской войны, в результате которой погибли тысячи людей и миллионы оказались перемещенными лицами.
Eight militia leaders announced that they were prepared to return to East Timor to face justice, and claimed that thousands of refugees would follow them if their security were assured. Восемь руководителей боевиков объявили, что они готовы вернуться в Восточный Тимор и предстать перед судом, и при этом утверждали, что тысячи беженцев последуют за ними, если им будет гарантирована безопасность.
At a minimum, with the loss of fishing livelihoods, thousands of people will need basic support to survive until their livelihoods can be restored. В результате потерь доходов, связанных с рыболовством, как минимум, тысячи человек будут нуждаться в базовой поддержке, для того чтобы выжить, прежде чем у них вновь появятся средства к существованию.
Despite the efforts of the international community, other people were still living under foreign occupation and thousands of young people were forced to live in refugee camps. Вопреки усилиям, прилагаемым международным сообществом, другие люди по-прежнему живут в условиях иностранной оккупации, и тысячи молодых людей вынуждены жить в лагерях беженцев.
The Algerian Government continued to demand humanitarian aid for the innocent refugees that it held by force in its territory even though it had thousands of dollars at its disposal. Правительство Алжира продолжает требовать гуманитарную помощь для невинных беженцев, которых оно силой удерживает на своей территории, хотя в его распоряжении имеются тысячи долларов.
Efforts to eliminate the waste of conference service resources should include punctuality in the conduct of meetings since every hour of fully serviced conference time cost the Organization thousands of dollars. Усилия по устранению разбазаривания ресурсов конференционных служб должны предусматривать пунктуальность проведения заседания, поскольку каждый час полного обслуживания конференций обходится Организации в тысячи долларов.
Mexico called for renewed commitment to the humanitarian principles which served to protect the victims of armed conflict and which had saved thousands of lives over the years. Мексика призывает повысить приверженность гуманитарным принципам, которые служат защите жертв вооруженных конфликтов и которые в течение ряда лет спасли тысячи жизней.
For centuries, the people of Sao Tome and Principe were debilitated by endemic malaria, and thousands died. На протяжении веков население Сан-Томе и Принсипи страдало от эндемии малярии, от которой погибали тысячи людей.
But it should not be forgotten that thousands of nuclear weapons still exist and that even more sophisticated versions of such deadly weapons are being developed. Однако не следует забывать, что все еще существуют тысячи единиц ядерного оружия и ведется разработка еще более современных образцов таких смертоносных вооружений.
This was a hateful and diabolical act of terrorism that claimed thousands of precious human lives and caused untold physical destruction, without parallel in history. Это отвратительное и дьявольское террористическое нападение, унесшее тысячи ценных человеческих жизней и причинившее неисчислимые физические разрушения, не имеет аналогов в истории.
It has not been easy to combat the negative effects of conflict - the thousands of internally displaced persons and refugees, the migration and the poverty. Было нелегко бороться с негативными последствиями конфликта, а это тысячи внутренне перемещенных лиц и беженцев, миграция и нищета.
At stake are the lives of thousands of citizens of Central Africa who die and of those who fall deeper into poverty each day. На карту поставлены тысячи жизней как гибнущих граждан Центральной Африки, так и тех, кто ежедневно все глубже скатывается в пропасть нищеты.
The DDR programme is coming to an end, and I am very happy that thousands of children have been given the chance to go through the process. Программа РДР подходит к завершению, и я очень рад, что тысячи детей получили возможность участвовать в этом процессе.
In this way, stunting their growth, reproduction and metabolism of staying in a state which can wake semiexistencia as if nothing past hundreds or thousands of years. В этой образом, задержка в росте их роста, размножения и обмена веществ пребывания в государстве, которое может проснуться semiexistencia, как будто ничего прошлое сотни или тысячи лет.
Meanwhile, thousands of Iraqis continued to be detained without charge or trial by US forces, some for more than five years. В то же время тысячи иракцев задерживались войсками США без предъявления обвинений и передачи дела в суд. Некоторые из них провели под стражей больше пяти лет.
In Saudi Arabia, hundreds, possibly thousands, of terrorism suspects were believed to be detained under conditions of near total secrecy. В Саудовской Аравии сотни, а возможно, и тысячи подозреваемых в терроризме, по имеющимся данным, содержались под стражей в условиях практически полной секретности.
Hundreds of people suspected of terrorism were arrested and detained in virtual secrecy, and thousands of people arrested in previous years remained in prison. Сотни подозреваемых в терроризме были арестованы и находились под стражей фактически тайно, а тысячи людей, арестованных в предыдущие годы, по-прежнему оставались в тюрьмах.
Its auditors claim that its central practices were within the law; that thousands of firms do the same. Аудиторы компании заявляли, что ее основные действия находились в рамках закона, что тысячи фирм делали то же самое.
These facts mean thousands of opportunities for increased access to treatment, care, support and prevention have been, and are being, missed. Эти факты означают, что тысячи возможностей для расширения доступа к лечению, уходу, поддержке и профилактике упущены и продолжают не использоваться.
As a company that is owned by thousands of investors, our challenge is to address these issues in a way that makes business sense. Будучи компанией, владельцами которой являются тысячи инвесторов, мы берем на себя сложную задачу решения этих проблем не в ущерб бизнесу.
It is possible that thousands of tourists from the modern civilization that goes through a serious spiritual, ethical and moral crisis, come here in search of spirituality. Возможно, именно в поисках духовности прибывают сюда тысячи туристов из цивилизации сегодняшней, переживающей серьезный моральный, этический и нравственный кризис.
Linux is a piece of software started by Linus Torvalds and supported by thousands of programmers worldwide. Linux начал разрабатывать Линус Торвальдс (Linus Torvalds), и которое поддерживают тысячи программистов по всему миру.
In addition, he collected, translated and wrote thousands of Sufi tales, making these available to a Western audience through his books and lectures. Кроме того, он собирал, переводил и писал тысячи суфийских историй, делая их доступными для западной аудитории посредством своих книг и лекций.
For the Glory features thousands of new events, both random and historical, the majority of which are country-specific. «For the Glory» включает тысячи новых событий, как случайных, так и исторических, большинство из которых являются специфическими для каждой страны.