Inez severely damaged the island's banana and sugar crops, and thousands of homes were damaged, leaving 10,000 people homeless. |
Из-за урагана Инес сильно пострадали плантации банана и сахарного тростника, и тысячи домов были повреждены, в результате чего 10,000 человек остались без крова. |
Long-period comets, such as comet Hale-Bopp, whose orbits last for thousands of years, are thought to originate in the Oort cloud. |
В свою очередь считают, что долгопериодические кометы, такие как комета Хейла - Боппа, с периодами в тысячи лет, происходят из облака Оорта. |
At the end of World War II, thousands of Italians left their homeland and immigrated to Venezuela with the majority settling in Caracas and Maracaibo. |
В конце Второй мировой войны тысячи итальянцев покинули свою родину и иммигрировали в Венесуэлу, большинство из них осело в Каракасе и Маракайбе. |
Many letters claiming to be from the Unabomber were also sent to the UNABOM Task Force, and thousands of suspect leads were reviewed. |
Было также большое количество писем, отправленных по почте к Целевой группе UNABOM, которые претендовали на то, что они отправлены Унабомбером, и были отсеяны тысячи версий подозреваемых. |
Many clergy previously supportive of the Revolution were driven into opposition, and thousands of clergy hid or fled the country entirely. |
Многие священнослужители, ранее поддерживавшие революцию, оказались оттеснены в оппозицию к ней, и тысячи священников скрывались или бежали из страны. |
After the attack, thousands of people rallied in Green Square by the mosque shouting Leave! |
После нападения, тысячи людей вышли на Зелёную площадь города, недалеко от мечети с криками: «Уходи! |
This German panel study among thousands of university students argues that academic misconduct might be a coping-strategy to overcome the negative consequences of academic procrastination such as lower performance. |
Это немецкое групповое исследование, охватывающее тысячи студентов ВУЗов, утверждает, что нарушение учебной дисциплины может быть копинг-стратегией преодоления негативных последствий учебных проволочек, таких как низкая производительность. |
There have been many major incidents during the Hajj over the years, causing the loss of thousands of lives. |
Ранее происходило много крупных инцидентов во время хаджа в течение многих лет, в результате чего погибли тысячи людей. |
In the mid-1970s, the Khmer Rouge came into power in Cambodia and began killing thousands of educated Cambodians, most of whom were French-educated. |
В середине 1970-х годов, когда красные кхмеры пришли к власти в Камбодже, были убиты тысячи образованных камбоджийцев, большинство из которых владели французским. |
In total, the French lost 12 ships captured or wrecked and thousands of soldiers and sailors drowned, without a single man reaching Ireland except as prisoners of war. |
В общей сложности французы потеряли 12 кораблей, захваченных или потерпевших крушение, и тысячи утонувших солдат и матросов, ни один из которых не достиг Ирландии, за исключением взятых в плен. |
In it, he stressed that thousands of young guys took up arms in order to drive out the invaders from our land and restore the Ukrainian state. |
В ней он подчеркнул, что тысячи молодых ребят взяли в руки оружие, чтобы прогнать оккупантов с нашей земли и восстановить Украинское государство. |
There can be many eggs in a clutch: thousands! |
Икринок в кладке может быть очень много: тысячи! |
He's got the title but hasn't had thousands of years of sitting in a cave looking through time. |
Он получил это титул, но он не сидел тысячи лет в пещере, глядя сквозь время. |
One particular photo shows women and children walking across a bridge with Japanese soldiers, and captioned as The Japanese rounded up thousands of women. |
Одна конкретная фотография показывает женщин и детей, идущих по мосту с японскими солдатами и описана фразой «Японцы окружили тысячи женщин. |
It is located near a site where thousands of bodies were buried, called the "pit of ten thousand corpses" (wàn rén kēng). |
Он находится около места, где были захоронены тысячи тел, известного как «яма десяти тысяч трупов» (wàn rén kēng). |
When Taylor and his force of 100 rebels reentered Liberia in 1989, on Christmas Eve, thousands of Gio and Mano joined them. |
Когда Тейлор и его 100 повстанцев вернулись в Либерию в 1989 году, был канун Рождества, тысячи дан и мано присоединились к ним. |
The Inter-American Commission on Human Rights received thousands of complaints from the population and was making inquiries in Matagalpa and other places where there was excessive repression against anti-government protests. |
Межамериканская комиссия по правам человека получила тысячи жалоб от населения и занимается расследованием в Матагальпе и других местах, где была применена чрезмерная сила против протестующих. |
Every night around 7 PM, thousands gather and worship the river Goddess, by putting diyas in the river. |
Каждую ночь около 7 вечера, тысячи собирать и поклонение богине реку, положив diyas в реке. |
A full attack tree may contain hundreds or thousands of different paths all leading to completion of the attack. |
Полное дерево атаки может содержать сотни или тысячи различных путей, все из которых приводят к успеху атаки. |
It may have been part of a larger complex where thousands of soldiers once bathed and suggests that the Roman city was larger than previously thought. |
Он мог быть частью более крупного комплекса, в котором когда-то мылись тысячи солдат, и даёт основания предполагать, что римский город был больше, чем считалось раньше. |
In 1778, the British again turned their attention to the South, where they hoped to regain control by recruiting thousands of Loyalists. |
В 1778 году британцы вновь обратили своё внимание на юг, где они надеялись вернуть контроль, привлекая на свою сторону тысячи лоялистов. |
There are thousands Citizen Reporter in KabarIndonesia from around the world, but most of them are living in Indonesia. |
В KabarIndonesia пишут тысячи гражданских репортёров со всего мира, однако большинство из них живет в Индонезии. |
The protests started on April 3 and thousands of people had been gathering on the streets of Serbia's cities on a daily basis. |
Протесты продолжаются с З апреля, и тысячи людей ежедневно собираются на улицах городов Сербии. |
They are mentioned in a few official documents and appear to have owned thousands of sheep, the villages being among the wealthiest in the area. |
Они упоминаются в нескольких официальных документах и, как представляется, содержали тысячи овец, так как деревни были богатейшими в регионе. |
During the two days following the coup, thousands of people demonstrated in the streets to support the military government and its stated intention of installing democracy. |
В течение двух дней после переворота тысячи людей вышли на улицы поддержать военное правительство и объявленное им намерение установления демократии. |