Английский - русский
Перевод слова Thousands
Вариант перевода Тысячи

Примеры в контексте "Thousands - Тысячи"

Примеры: Thousands - Тысячи
We still have half the world's forests, thousands of rivers, lakes and glaciers... and thousands of thriving species. У нас всё ещё есть половина мировых лесов, тысячи рек, озер, ледников, и тысячи благоденствующих видов живых существ.
We'll have servants, thousands and thousands of servants to polish our shoes. У нас будут слуги! Тысячи и тысячи слуг будут полировать наши башмаки!
With these computers you can compute thousands upon thousands of data in the fraction of a second С этих компьютеров можно вычислить тысячи и тысячи данных за долю секунды.
And, create thousands and thousands of jobs, for everyone! И, создать тысячи и тысячи рабочих мест, для всех!
It is extremely important that after years of struggle in South Africa, after the loss of thousands of lives and the maiming of thousands more, the results of the first democratic elections not be contested. Чрезвычайно важно, чтобы после долгих лет борьбы в Южной Африке, в ходе которой погибли тысячи людей и тысячи были изувечены, не оспаривались бы результаты первых демократических выборов.
Following a series of rebel attacks that began late in 1994, thousands of Sierra Leoneans were forced to leave their homes and thousands more sought asylum in neighbouring States. После серии нападений повстанцев, которые начались в конце 1994 года, тысячи жителей Сьерра-Леоне были вынуждены покинуть свои дома и тысячи других в поисках убежища бежали в соседние страны.
A kingdom that will last for thousands and thousands of years. царство, которое будет стоять тысячи и тысячи лет.
And so all of Western Europe started buying printing presses in 1455 - to print out thousands, and then hundreds of thousands, and then ultimately millions of single, small pieces of paper that got you out of middle hell and into heaven. И так в 1455 году вся Западная Европа начала покупать печатные машины, чтобы печатать тысячи, а затем сотни тысяч, а затем, в конечном счёте миллионы небольших кусочков бумаги, которые доставляли вас из ада прямо на небеса.
Noting that thousands have been killed and that hundreds of thousands of people are at risk of dying in the coming months, the Council emphasizes the need for immediate humanitarian access to the vulnerable population. Отмечая тот факт, что тысячи людей убиты, а сотням тысяч других грозит смерть в предстоящие месяцы, Совет подчеркивает необходимость обеспечения немедленного гуманитарного доступа к населению, находящемуся в уязвимом положении.
For example, the Janjaweed militia attacks on civilian populations in the Darfur region of the Sudan caused thousands of people to take refuge in Chad and many thousands more to become internally displaced. Например, нападения ополченцев «джанджавид» на гражданское население в суданском районе Дарфур вынудили тысячи людей искать убежища в Чаде, и еще многие тысячи вследствие таких нападений стали внутренними перемещенными лицами.
Weinstein claims that according to the Los Angeles County Public Health Department, "thousands of performers have been infected with thousands of STDs over the last few years." Вайнштейн заявил, что по данным «департамента общественного здравоохранения округа Лос-Анджелес», «тысячи исполнителей были заражены ЗППП в течение последних нескольких лет.».
The limitations of that mission are all too well known, but we all must recognize that it has provided relief for hundreds of thousands of people and has saved literally thousands of lives. Всем хорошо известны ограничения, связанные с этой миссией, но мы должны признать, что благодаря этой миссии удалось помочь сотням тысяч людей спасти буквально тысячи жизней.
Why would someone ask for help who sells thousands of records, and performs in front of thousands of people? Потому что просит о помощи некто, кто продал тысячи дисков и кто выступал перед тысячами людей
Despite tremendous achievements by the High Commissioner for Refugees and other humanitarian organizations, and the many thousands of troops in the service of the United Nations Protection Force (UNPROFOR), the war in Bosnia and Herzegovina continues to claim thousands of lives. Несмотря на огромные достижения Верховного комиссара по делам беженцев и других гуманитарных организаций и многих тысяч военнослужащих Сил Организации Объединенных Наций по охране (СООНО), война в Боснии и Герцеговине по-прежнему уносит тысячи жизней.
For all our progress, thousands continue to die in brutal wars, thousands more suffer from gross abuses of human rights and millions are denied their basic right to food, water and shelter. Несмотря на весь наш прогресс, тысячи людей продолжают погибать в жестоких войнах, другие тысячи страдают от вопиющих нарушений прав человека и миллионам отказано в их основном праве на продовольствие, воду и кров.
Distribution of Sustainable Energy for All press releases around major events resulted in many thousands of pick-ups on news sites and blogs and in social media. Распространение пресс-релизов, посвященных инициативе «Устойчивая энергетика для всех», на крупных мероприятиях позволило обеспечить многие тысячи ее упоминаний на новостных сайтах и в блогах и социальных сетях.
Recently brokered ceasefire arrangements in the north presented an opportunity for recovery, with thousands of displaced people beginning to return to their villages. Недавно достигнутая договоренность о прекращении огня на севере явилась возможностью для восстановления, когда тысячи перемещенных лиц начали возвращаться в свои деревни.
Only 600 tickets were allotted, but thousands, thousands lined the streets and rooftops, citizens, senators, congressmen, diplomats, officers, all in their full dress uniforms. Отведено было только 600 билетов, но тысячи, тысячи выстроились на улицах и крышах, жители, сенаторы, конгрессмены, дипломаты, офицеры, все в полном парадном облачении.
Today, the Central African Republic is host to thousands of refugees from many countries, while thousands of its citizens have fled to Congo-Brazzaville and to the Democratic Republic of the Congo. Сегодня в Центральноафриканской Республике находятся тысячи беженцев из многих стран, тогда как тысячи ее граждан выехали в Конго-Браззавиль и в Демократическую Республику Конго.
During the years after the Second World War thousands upon thousands, if not millions of people, have been killed. За годы, прошедшие после второй мировой войны, уже погибли тысячи и тысячи, если не миллионы, людей.
We continue to hear how thousands of angels in Bosnia and Kosovo were killed or, conversely, how thousands of Albanian angels killed many Serbian demons. Нам продолжают рассказывать, как были убиты тысячи ангелов в Боснии и Косово или, наоборот, как тысячи албанских ангелов убили многих сербских демонов.
For six months... Bill Morgan reached out to his doctor, week after week... each time invoiced for thousands and thousands of dollars in sum. В течение 6 месяцев Билл Морган каждую неделю обращался к врачу и платил в сумме тысячи и тысячи долларов.
He stressed the importance of mine clearance, by which thousands of lives might be saved and hundreds of thousands of refugees and displaced persons might return to their homes, as foreseen in the international and bilateral documents Croatia had signed. Он подчеркивает важность разминирования, благодаря которому можно было бы спасти тысячи жизней, а сотни тысяч беженцев и перемещенных лиц могли бы вернуться к себе домой, как предусмотрено в подписанных Хорватией международных и двусторонних документах.
Some of the most important wetlands are in the arid zone, where there may be thousands and possibly hundreds of thousands of wetlands of different sizes. Некоторые из наиболее важных водно-болотистых угодий расположены в засушливой зоне, где может насчитываться тысячи, а, возможно, и сотни тысяч водно-болотных угодий различного размера.
The protracted conflict has forced the displacement of hundreds of thousands of civilians and has contributed to widespread lawlessness, which in turn has compelled thousands of others to flee their homes. Затянувшийся конфликт стал причиной перемещения сотен тысяч гражданских лиц и привел к широко распространившему беззаконию, что, в свою очередь, вынудило тысячи других лиц покинуть свои дома.