Английский - русский
Перевод слова Thousands
Вариант перевода Тысячи

Примеры в контексте "Thousands - Тысячи"

Примеры: Thousands - Тысячи
Isn't it even more cowardly to attack defenseless villages with napalm bombs that kill many thousands of times more? А разве не большая трусость забрасывать беззащитные деревни напалмом, который убивает в тысячи раз больше?
Successful attacks were measured in hundreds of yards, and paid for in lives by hundreds of thousands. Результат атак составлял всего сотни метров, а также сотни и тысячи жизней.
If outside is so good... why has mankind spent thousands of years trying to perfect inside? Если снаружи так хорошо, почему человечество потратило тысячи лет, пытаясь усовершенстовать то, что внутри?
He once told me that being a lord is like being a father, except you have thousands of children and you worry about all of them. Он как-то сказал мне, что быть лордом - все равно что быть отцом, только для тысячи детей, и беспокоиться о них всех.
Are there really thousands of bread inside there? Там внутри, действительно, тысячи булок?
The guy had thousands in there. Т ам спрятаны тысячи, миллионы!
But even on the darkest day thousands of years ago, as I stood over the dust of my own mother and father... I couldn't bear to kill a child. Но даже в самый мрачный день тысячи лет назад когда я стоял над пылью, оставшейся от моих родителей, я не смог убить ребёнка.
New techniques, including "gene chips", have made it possible to measure the activity of thousands of genes simultaneously. The molecular signatures can be used to classify cancers more precisely, making them easier to treat. Новые технологии, включая т.н. "генные чипы", сделали возможным одновременное измерение активности тысячи генов. "Молекулярный автограф" может использоваться для более точной классификации рака, что значительно облегчает лечение.
Impaling live bait on hooks is a common commercial practice: long-line fishing, for example, uses hundreds or even thousands of hooks on a single line that may be 50-100 kilometers long. Накалывание живой приманки на крючки является общей коммерческой практикой: ярусный лов рыбы, например, использует сотни или даже тысячи крючков на лесках, которые могут быть 50-100 километров длиной.
In practice, de-Baathification has excluded thousands of Iraqis - most of them Sunnis who joined the party during the Saddam era only to secure good jobs - from the country's political and economic life. На практике дебаасификация исключила тысячи иракцев - большинство из которых сунниты, вступившие в партию в эру Саддама только, чтобы обеспечить себе хорошие рабочие места - из политической и экономической жизни страны.
During the 1990's, violence there between Bhutto's party and a local ethnic party - now allied with Musharraf - took thousands of lives. В 90-ые гг. борьба в этом городе между партией Бхутто и местной этнической партией (сегодня являющейся союзником Мушаррафа) унесла тысячи жизней.
In the 1860 Lebanon conflict that followed, thousands of Christians were killed in massacres that culminated with the Damascus Riots of July 1860. Во внутриливанском конфликте 1860 года тысячи христиан были убиты в массовых убийствах, кульминацией которых стали беспорядки в Дамаске в июле 1860 года.
A massively multiplayer online game (MMOG, or more commonly, MMO) is an online game with large numbers of players, typically from hundreds to thousands, on the same server. Массовая многопользовательская онлайн-игра (англ. Massively Multiplayer Online Game, MMO, MMOG) - сетевая компьютерная (или консольная) игра, в которую одновременно играет большое количество игроков (не менее нескольких десятков, чаще тысячи, иногда сотни тысяч).
He started collecting the figures following his initial election to the Diet in 1963, and after three and a half decades, the collection numbered in the thousands. Он начал собирать коллекцию в 1963 году в ходе первоначального избрания в Парламент и спустя 35 лет его коллекция насчитывала тысячи образцов.
There are a handful that have escaped into the mainstream, the ones I've just shown you, but every day, every month, people are producing thousands of these. Горстка из них попала в мейнстрим, те которые я вам только что показал, на самом деле каждый день, каждый месяц люди создают тысячи мемов.
Finally, ReactOS offers a third alternative, for people who are fed up with Microsoft's policies but do not want to give up the familiar environment, architectural design, and millions of existing software applications and thousands of hardware drivers. В итоге ReactOS предоставляет третью альтернативу для людей, которым надоела политика Microsoft, но не желающим бросать привычное окружение, прекрасно спроектированное ядро, миллионы существующих приложений и тысячи драйверов для оборудования.
notice, land that's worth thousands of dollars, in some cases, per square meter. Обратите внимание, в некоторых случаях земля стоит тысячи долларов за квадратный метр.
"We will create more research and development facilities and hire thousands of people," Bill McDermott, co-chief executive of SAP, said in a statement at a consumer show in Peking. "Мы создадим больше возможностей для исследований и развития и возьмем на работу тысячи человек" - сказал в своем заявлении Билл МакДермотт, один из исполнительных директоров SAP, на потребительской выставке в Пекине.
Every week we give away thousands of dollars to our winners - how about a piece?! Каждую неделю мы выплачиваем тысячи долларов нашим победителям - а Вам хочется лакомого кусочка?
Examples of such events might include an 8.0+ Richter magnitude earthquake, a nuclear incident that kills thousands of people, or a 10%+ single-day change in the value of a stock market index. Примеры таких событий могут включать в себя 8,0+ землетрясение магнитудой Рихтера, ядерный инцидент, который убивает тысячи людей, или 10 % + однодневное изменение стоимости индекса фондового рынка.
His report stated that thousands of people had been fleeing famine and food shortages in the Democratic People's Republic of Korea by crossing the border illegally into China. Согласно его докладу, в Корейской Народно-Демократической Республике тысячи людей бегут от голода и нехватки продовольствия, незаконно пересекая границу с Китаем.
Such arbitrary measures of repression, in particular the closure of crossing points, had forced the suspension of infrastructural projects and entailed additional costs amounting to thousands of dollars for the storage of food that UNRWA had been prevented from delivering to refugees. Такие произвольные репрессивные меры, в частности закрытие пропускных пунктов, привели к вынужденному приостановлению реализации проектов в области инфраструктуры и к дополнительным расходам, составляющим тысячи долларов, связанным с хранением продовольствия, которое БАПОР не могло доставить беженцам.
Their leaders then engaged in high-level negotiations with representatives of the international community while their forces on the ground executed and buried thousands of men and boys within a matter of days. В то время как их руководители вели переговоры на высоком уровне с представителями международного сообщества, их формирования в этом районе всего за несколько дней уничтожили и захоронили тысячи мужчин и мальчиков.
They blame them for not attempting to stop the Serb attack, and they blame them for not protecting the thousands of people who sought refuge in their compound. Эти наблюдатели обвиняют их в том, что они не попытались остановить нападения сербов и не защитили тысячи людей, которые хотели найти убежище на территории их полевого лагеря.
Faced with this prospect and unaware that the Serbs would proceed to execute thousands of men and boys, Dutchbat avoided armed confrontation and appealed in the process for support at the highest levels. Столкнувшись с такой перспективой и не подозревая, что сербы начнут уничтожать тысячи мужчин и мальчиков, нидерландский батальон стал избегать вооруженного столкновения и запросил помощь на самом высоком уровне.