Английский - русский
Перевод слова Thousands
Вариант перевода Тысячи

Примеры в контексте "Thousands - Тысячи"

Примеры: Thousands - Тысячи
Extremists have seen fit to take the lives of thousands of innocent people to press their message. Экстремисты сочли для себя возможным убить тысячи ни в чем не повинных людей, с тем чтобы передать свое послание.
As a result of those actions, more than 160 people had died and thousands had been injured. В результате этих действий более 160 человек погибли и тысячи получили ранения.
The involvement of mercenaries had destroyed the lives of thousands of Africans, threatened government stability and denied control of petroleum and mineral resources. От деятельности наемников пострадали тысячи африканцев, она угрожает стабильности правительств и не позволяет осуществлять контроль за нефтяными запасами и полезными ископаемыми.
The work benefits thousands of families nationwide, as shown by data compiled by the participating municipal governments. Результатами этой работы пользуются тысячи семей по всей территории страны, как об этом свидетельствуют данные, собранные участвующими в Программе муниципальными властями.
But national sovereignty cannot and should not be an excuse when thousands of innocent, vulnerable civilians are threatened. Но национальный суверенитет не может и не должен служить оправданием, когда тысячи ни в чем не повинных, уязвимых гражданских лиц подвергаются опасности.
Today, a major humanitarian crisis exists where thousands of internally displaced persons from Lofa County are without shelter during this raining season. Сегодня наблюдается серьезный гуманитарный кризис, когда тысячи внутренних переселенцев из графства Лофа оказались без крова в сезон дождей.
Indonesia was currently experiencing its own problems after thousands of refugees and displaced persons had fled East Timor in 1999. Индонезия в настоящее время сталкивается с собственными проблемами после того, как в 1999 году из Восточного Тимора бежали тысячи беженцев и перемещенных лиц.
We know that there are thousands of refugees moving from Darfur into Chad, as Mr. Lubbers described in detail today. Нам известно, что из Дарфура в Чад, как подробно охарактеризовал сегодня г-н Любберс, перемещаются тысячи беженцев.
To date, we have demobilized many thousands of troops and the process is continuing. К настоящему моменту нами демобилизованы многие тысячи военнослужащих, и этот процесс продолжается.
Diamond mining in Liberia employs thousands of Liberians. В алмазодобывающем секторе в Либерии заняты тысячи либерийцев.
Current plans include the interconnection of all public libraries and the creation of thousands of community access centres throughout the country. В настоящее время планируется охватить общей сетью все государственные библиотеки и создать тысячи общинных центров доступа к Интернету по всей стране.
We have established technological and computer schools, which are training thousands of young people in the basics of computer science and electronics. Мы создали технические и компьютерные школы, в которых тысячи молодых людей изучают основы компьютерной науки и электроники.
Many thousands of people not participating in hostilities have lost their lives in conflict situations. Во время таких конфликтов погибли тысячи людей, не принимавших участия в боевых действиях.
Despite an encouraging decrease in new mine victims, there are still thousands of new casualties from anti-personnel mines and unexploded ordinance. Несмотря на отрадное сокращение числа жертв мин, все еще насчитываются тысячи новых потерь от противопехотных мин и неразорвавшихся боеприпасов.
According to data provided by experts, millions of small arms and thousands of heavy weapons and other military equipment have accumulated in Afghanistan alone. По данным экспертов, только в Афганистане накоплены миллионы единиц стрелкового оружия, тысячи единиц тяжелого вооружения и другой военной техники.
In the last year many thousands of unarmed civilians, including many women and children, have lost their lives in conflict situations. В прошлом году в конфликтных ситуациях погибли многие тысячи безоружных гражданских лиц, включая большое число женщин и детей.
ACB/RJ has thousands of individual members. Членами ООДБ/РЖ являются тысячи частных лиц.
Following the increase in military operations in the Eastern Province, thousands of newly displaced Sierra Leoneans fled to Kenema and Daru. После активизации боевых операций в Восточной провинции в Кенему и Дару бежали тысячи новых перемещенных жителей Сьерра-Леоне.
If thousands of acres are planted with identical seed, a whole crop can be lost. Если тысячи гектаров засеяны идентичными семенами, то в случае болезни может погибнуть весь урожай.
Each year, thousands of children are injured or killed by landmines or unexploded devices. Каждый год тысячи детей гибнут или становятся калеками от мин и неразорвавшихся боеприпасов.
It is a fact that thousands of civilians are killed every year by conventional arms that were sold and obtained through irresponsible arms transfers. Известно, что обычные вооружения, проданные или полученные в результате безответственных поставок, ежегодно убивают тысячи мирных людей.
In Colombia, my country, illegal armed groups use terrorist practices to threaten the security of citizens, causing thousands of victims. В моей стране, Колумбии, нелегальные вооруженные группировки прибегают к террористским приемам, чтобы угрожать безопасности граждан, причиняя тысячи жертв.
Since their discovery, thousands of samples have been collected in all oceans. Со времени их открытия во всех океанах были собраны тысячи проб.
There are still more than 27,000 nuclear warheads and thousands of tons of weapons-grade material in the world. До сих пор на нашей планете имеются в наличии более 27000 ядерных боезарядов и тысячи тонн материалов, пригодных для изготовления оружия.
Many of the hundreds of thousands of people who were displaced from their native towns after the accident still face diminished opportunities. Многие тысячи людей, которые были вынуждены покинуть свои родные города после аварии, по-прежнему имеют ограниченные возможности.