Extremists have seen fit to take the lives of thousands of innocent people to press their message. |
Экстремисты сочли для себя возможным убить тысячи ни в чем не повинных людей, с тем чтобы передать свое послание. |
As a result of those actions, more than 160 people had died and thousands had been injured. |
В результате этих действий более 160 человек погибли и тысячи получили ранения. |
The involvement of mercenaries had destroyed the lives of thousands of Africans, threatened government stability and denied control of petroleum and mineral resources. |
От деятельности наемников пострадали тысячи африканцев, она угрожает стабильности правительств и не позволяет осуществлять контроль за нефтяными запасами и полезными ископаемыми. |
The work benefits thousands of families nationwide, as shown by data compiled by the participating municipal governments. |
Результатами этой работы пользуются тысячи семей по всей территории страны, как об этом свидетельствуют данные, собранные участвующими в Программе муниципальными властями. |
But national sovereignty cannot and should not be an excuse when thousands of innocent, vulnerable civilians are threatened. |
Но национальный суверенитет не может и не должен служить оправданием, когда тысячи ни в чем не повинных, уязвимых гражданских лиц подвергаются опасности. |
Today, a major humanitarian crisis exists where thousands of internally displaced persons from Lofa County are without shelter during this raining season. |
Сегодня наблюдается серьезный гуманитарный кризис, когда тысячи внутренних переселенцев из графства Лофа оказались без крова в сезон дождей. |
Indonesia was currently experiencing its own problems after thousands of refugees and displaced persons had fled East Timor in 1999. |
Индонезия в настоящее время сталкивается с собственными проблемами после того, как в 1999 году из Восточного Тимора бежали тысячи беженцев и перемещенных лиц. |
We know that there are thousands of refugees moving from Darfur into Chad, as Mr. Lubbers described in detail today. |
Нам известно, что из Дарфура в Чад, как подробно охарактеризовал сегодня г-н Любберс, перемещаются тысячи беженцев. |
To date, we have demobilized many thousands of troops and the process is continuing. |
К настоящему моменту нами демобилизованы многие тысячи военнослужащих, и этот процесс продолжается. |
Diamond mining in Liberia employs thousands of Liberians. |
В алмазодобывающем секторе в Либерии заняты тысячи либерийцев. |
Current plans include the interconnection of all public libraries and the creation of thousands of community access centres throughout the country. |
В настоящее время планируется охватить общей сетью все государственные библиотеки и создать тысячи общинных центров доступа к Интернету по всей стране. |
We have established technological and computer schools, which are training thousands of young people in the basics of computer science and electronics. |
Мы создали технические и компьютерные школы, в которых тысячи молодых людей изучают основы компьютерной науки и электроники. |
Many thousands of people not participating in hostilities have lost their lives in conflict situations. |
Во время таких конфликтов погибли тысячи людей, не принимавших участия в боевых действиях. |
Despite an encouraging decrease in new mine victims, there are still thousands of new casualties from anti-personnel mines and unexploded ordinance. |
Несмотря на отрадное сокращение числа жертв мин, все еще насчитываются тысячи новых потерь от противопехотных мин и неразорвавшихся боеприпасов. |
According to data provided by experts, millions of small arms and thousands of heavy weapons and other military equipment have accumulated in Afghanistan alone. |
По данным экспертов, только в Афганистане накоплены миллионы единиц стрелкового оружия, тысячи единиц тяжелого вооружения и другой военной техники. |
In the last year many thousands of unarmed civilians, including many women and children, have lost their lives in conflict situations. |
В прошлом году в конфликтных ситуациях погибли многие тысячи безоружных гражданских лиц, включая большое число женщин и детей. |
ACB/RJ has thousands of individual members. |
Членами ООДБ/РЖ являются тысячи частных лиц. |
Following the increase in military operations in the Eastern Province, thousands of newly displaced Sierra Leoneans fled to Kenema and Daru. |
После активизации боевых операций в Восточной провинции в Кенему и Дару бежали тысячи новых перемещенных жителей Сьерра-Леоне. |
If thousands of acres are planted with identical seed, a whole crop can be lost. |
Если тысячи гектаров засеяны идентичными семенами, то в случае болезни может погибнуть весь урожай. |
Each year, thousands of children are injured or killed by landmines or unexploded devices. |
Каждый год тысячи детей гибнут или становятся калеками от мин и неразорвавшихся боеприпасов. |
It is a fact that thousands of civilians are killed every year by conventional arms that were sold and obtained through irresponsible arms transfers. |
Известно, что обычные вооружения, проданные или полученные в результате безответственных поставок, ежегодно убивают тысячи мирных людей. |
In Colombia, my country, illegal armed groups use terrorist practices to threaten the security of citizens, causing thousands of victims. |
В моей стране, Колумбии, нелегальные вооруженные группировки прибегают к террористским приемам, чтобы угрожать безопасности граждан, причиняя тысячи жертв. |
Since their discovery, thousands of samples have been collected in all oceans. |
Со времени их открытия во всех океанах были собраны тысячи проб. |
There are still more than 27,000 nuclear warheads and thousands of tons of weapons-grade material in the world. |
До сих пор на нашей планете имеются в наличии более 27000 ядерных боезарядов и тысячи тонн материалов, пригодных для изготовления оружия. |
Many of the hundreds of thousands of people who were displaced from their native towns after the accident still face diminished opportunities. |
Многие тысячи людей, которые были вынуждены покинуть свои родные города после аварии, по-прежнему имеют ограниченные возможности. |