| And the current strategy spans the whole world and thousands of years of human history, which is quite remarkable for me. | Эта стратегия охватывает целый мир и тысячи лет человеческой истории, что мне кажется поразительным. |
| A 22-year-old individual operating alone, thousands of miles from me, has got to communicate to me with confidence. | 22-летний человек, действующий в одиночку, за тысячи миль от меня, должен общаться со мной с уверенностью. |
| And again, the transition from one of the many thousands of sketches and computer images to the reality. | Здесь снова переход одного из тысячи набросков и компьютерных изображений к реальности. |
| The coral can take us back hundreds and thousands of years. | Кораллы же позволят нам заглянуть в прошлое на сотни и тысячи лет. |
| For thousands of years, these stories were called divine right. | Тысячи лет, эти доводы назывались божьей милостью. |
| We found, testing thousands of individuals, that five percent of the population don't release oxytocin on stimulus. | Мы обнаружили, проверяя тысячи людей, что пять процентов населения при наличии стимулов не вырабатывают окситоцин. |
| I mean, neurons have thousands of these. | Я хотел сказать, в нейронах их тысячи. |
| For example, every day I Skype my parents, who live thousands of miles away. | Например, я разговариваю по Скайпу с моими родителями, которые живут за тысячи километров от меня. |
| He's written thousands of prescriptions for just about every diet drug. | Написал тысячи рецептов почти для каждого диетического препарата. |
| The vertical axis now is thousands of dollars in today's prices. | Теперь вертикальная ось обозначает тысячи долларов в сегодняшних ценах. |
| There are thousands of suppliers in there. | Там же тысячи поставщиков по всему миру. |
| One is made of thousands of steel parts, the other of a single silk thread. | Один состоит из тысячи стальных элементов, другой - из единой шёлковой нити. |
| Thomas Edison went through thousands of unlikely substances before he came upon the right one for the filament of his electric light bulb. | Томас Эдисон попробовал тысячи неподходящих веществ, прежде чем нашёл подходящее для нити своей электрической лампочки. |
| And this is just one of thousands of opportunities in healthcare alone. | И это одна из тысячи возможностей только лишь в здравоохранении. |
| And now there are thousands of these below the ocean. | И получается, в океане их тысячи. |
| My one year turned into six years: thousands of stories, hundreds of long interviews, focus groups. | Мой один год превратился в шесть лет, тысячи историй, сотни длинных интервью, фокус-групп. |
| I've made hundreds, thousands. | А я косячил сотни, тысячи раз. |
| There are thousands of pins in each floor. | На каждый пол их уходит тысячи. |
| You can see willful blindness in banks, when thousands of people sold mortgages to people who couldn't afford them. | Можно встретить умышленно слепых в банках, когда тысячи людей продавали ипотеки людям, которым не по силам было их оплачивать. |
| That means there's literally thousands of new ideas. | Это означает - тысячи новых идей. |
| There are thousands of these blue dots all over the county. | Тысячи синих кругов появились по всему округу. |
| She got so wrecked about it that she burnt thousands of dollars worth of paychecks. | Она так расстроилась, что сожгла чеков на тысячи долларов. |
| Hundreds and thousands of young people around the world can break through, and can make this a better world. | Сотни, тысячи молодых людей во всем мире могут пробиться через эти стены и сделать мир лучше. |
| There's a lot of material available - newspaper, printed books, thousands of printed books. | Существует множество материалов - газеты, печатные книги, тысячи печатных книг. |
| We can now descend thousands of meters into the Earth with relative impunity. | Мы теперь можем относительно безнаказанно спускаться на тысячи метров внутрь Земли. |