These earrings... worth thousands of flour sacks This bracelet, this brooch... representing acres of wheat. |
Вот эти серьги, которые стоят тысячи мешков с мукой, этот браслет, эту брошь; это тонны зерна. |
You drop a pebble in the ocean, creating a tiny wave, eventually it turns into a tsunami ripping through Indonesia, killing thousands. |
Ты бросаешь маленький камушек в океан, порождаешь маленькую волну, которая в итоге превращается в цунами, рвущееся через Индонезию, убивающее тысячи. |
None say why thousands of the faithful have been buried alive in this sacred month of fasting. |
Никто не говорит, почему тысячи правоверных были заживо погребены в этот священный месяц поста |
Its auditors claim that its central practices were within the law; that thousands of firms do the same. |
Аудиторы компании заявляли, что ее основные действия находились в рамках закона, что тысячи фирм делали то же самое. |
The company has thousands of employees, and every year, hundreds get married and have babies. |
В компании работают тысячи людей, и каждый год сотни из них женятся и заводят детей. |
Sovereign debts have been restructured hundreds, perhaps thousands, of times - including for Germany. |
Реструктуризация суверенных долгов проводилась сотни, а может быть, и тысячи раз, в том числе долгов Германии. |
It reached this zenith by surpassing cash-strapped Russia - long its only rival as a mass imprisonment society - after Russia released thousands of inmates so as to save money. |
Они достигли этого зенита, превзойдя стесненную в деньгах Россию - на протяжении долгого времени бывшую их единственным соперником, в качестве общества массового лишения свободы - после того как Россия освободила тысячи заключенных, чтобы сэкономить на этом деньги. |
For some traits, we do not have to speculate - we can measure and compare on the basis of studies covering thousands of individuals over several generations. |
О некоторых характерных чертах спорить уже нет смысла: мы можем проводить расчеты и сравнения на основании исследований, охватывающих тысячи людей нескольких поколений. |
This is understandable: the communist justice system was manipulated to serve the regime, and thousands of judges cannot be replaced overnight. |
Это понятно: коммунистической системой правосудия манипулировали так, как было угодно режиму, а заменить тысячи судей в один день невозможно. |
I took a full load at Hollis, and Aria beat out a thousands applicants for a space in that photography class. |
Я много узнала в Холлис, а Ария обошла тысячи претендентов, чтобы попасть в кружок фотографии. |
But, you know, thousands of other leatherbacks each year are not so fortunate, and the species' future is in great danger. |
Но тысячи кожистых черепах каждый год не такие удачливые, и будущее этого вида в большой опасности. |
I mean, if this would require thousands of years, then it's worthless in terms of controlling of these pathogens. |
Я имею в виду, если понадобятся тысячи лет, тогда всё это бесполезно в смысле контроля над этими патогенами. |
And it flushes out thousands of different other competitors that would otherwise make life difficult for the Vibrios. |
И так вымываются тысячи других конкурентов, которые, в противном случае, могли усложнить жизнь для микроба Вибрио. |
And this goes on for thousands of years, because these are hard questions, and I've only got 15 minutes. |
И вот так продолжается тысячи лет, потому что это сложные вопросы, а у меня всего 15 минут. |
I've been doing that, but there are thousands of cases, hundreds... |
Я и так ищу, но дел - тысячи, а лет - сотни... |
Incensed by the presence of Bush père's son, President George W. Bush, Venezuelan President Hugo Chávez rallied thousands of anti-American demonstrators to protest against the agreement. |
Возмущенный присутствием сына Буша-старшего, президента Джорджа У. Буша, президент Венесуэлы Уго Чавес сплотил тысячи антиамериканских демонстрантов в знак протеста против этого соглашения. |
We learned not just thousands of facts that I have since forgotten, but an attitude of skepticism coupled with reverence for the truth. |
Мы не только узнали тысячи фактов, о которых я уже забыла, но и приобрели скептическое отношение наряду с уважением к правде. |
The ISS took hundreds of thousands of images of Saturn, its rings, and its moons. |
Аппарат передал на Землю тысячи снимков Урана, его спутников и колец. |
Despite centuries of animosity, decades of violence and thousands of people killed, 1998 saw the conclusion of an historic agreement. |
Несмотря на многовековую враждебность, на десятки лет насилия и на то, что убиты тысячи людей, 1998 год все-таки стал свидетелем заключения исторического соглашения. |
And up there, there are thousands of prayer flags that people have spread out over the years. |
И там, на высоте находятся тысячи молитвенных флагов, размещённые людьми в течение многих лет. |
They contain thousands of years of their own histories within themselves, and they also contain records of natural and human events. |
Они содержат тысячи лет историй внутри себя, а также записи природных и человеческих событий. |
It's thousands of processors, a terabyte of memory, trillions of bytes of memory. |
У него тысячи процессоров, терабайт памяти, триллион байтов памяти. |
But my parents live thousands of miles away, so they just don't get to see each other that often. |
Но мои родители живут за тысячи километров, поэтому они не могут часто приезжать повидаться. |
Put it on a chip, enable thousands of tests to be done at the point of care, anywhere in the world. |
Достаточно поместить нужную информацию на микросхему, что даст возможность выполнить тысячи анализов на месте наблюдения пациента в любой точке мира. |
This farm that had thousands of head of cattle had just a few hundreds, and we didn't know how to deal with these. |
На этой ферме, где раньше паслись тысячи голов скота, осталось всего несколько сотен, и мы не знали, что с ними делать. |