Now the important thing about all of these people is they share certain characteristics despite the fact that they come from very different environments. |
Наиболее важным фактом обо всех этих людях является то, что у них есть общие черты, несмотря на то, что они происходят из очень разных сред. |
That's what fascinates them. That's why they do what they do. |
Это то, что их восхищает; то, почему они делают то, что делают. |
But our school at that time got a grant from the government, and they got an incredible computer - the research machine 3DZ - and they left the programming manuals lying around. |
Но в то время наша школа получила деньги от правительства, на которые приобрели невероятный компьютер, машину для исследований, 3DZ и оставили руководства по программированию лежать на виду. |
And that was a stroke of absolute genius, because what they did was they harnessed the power of the contract, private power, to deliver public goods. |
И это был абсолютно гениальный ход, поскольку то, что они сделали, использовало силу контракта, скрытую силу для поставки товаров для общества. |
People are paying full price for both, and the only thing they have in common is that they don't have anything in common. |
Люди платят полную цену за оба, и единственное, что их связывает так это то, что в них нет ничего общего. |
Okay, so there's a lot of good girls just like you that have fun in high school even though they think they really shouldn't. |
Ок, но многие девушки твоего возраста веселятся в средней школе, даже несмотря на то, что на самом деле думают, что не стоило бы. |
Look, if they don't understand, they can't hurt us at all. |
Слушай, если они не понимают, то никак не могут причинить нам вред. |
We called these hospitals, but they all said Fiona's not a registered patient, but if she's unconscious, - they wouldn't have her name. |
Мы обзвонили эти больницы, и Фиона в них не поступала, но если она была без сознания, то у них не будет её имени. |
That is, they are just trying to do what they think is in their own best interest. |
Так и есть, они просто пытаются делать то, что они думают, наиболее выгодно для них. |
But they're usually good to be large, so they're not good for distributed power generation. |
Но они обычно хороши, когда большие, то есть они не хороши для распределённого производства энергии. |
but if they are not treated they are equally severe. |
Если их не лечить, то они одинаково опасны. |
So they delegate that part of the task process to other people, the stuff that they can't do themselves. |
Они делегируют эту часть своих задач другим людям, именно то, что они не могут сделать сами. |
And they do what we've always done when confronted with huge amounts of data that we don't understand - which is that they give them a name and a story. |
Они делают то, что мы всегда делали, сталкиваясь с огромным количеством данных, которые мы не понимаем - они дают им имя и историю. |
Well, they divert the plane, land and quarantine it, until they find the courier and what he's carrying. |
Ну, они развернут самолет, посадят его и установят карантин, пока не найдут курьера и то, что он перевозит. |
You tell them what they want to hear, they'll turn you around and send you right back. |
Скажешь им то, что они хотят услышать, и оглянуться не успеешь, как вернёшься обратно. |
If they're on the run, they're probably there. |
Если они в бегах, то, скорее всего, они там. |
And if they are involuntary, how long do they last? |
И если они непроизвольны, то как долго они длятся? |
It's so easy for these youngsters to think they're something as soon as it's obvious that they're actually nothing. |
Молодым людям очень легко поверить в то, что они что-то значат, когда как в действительности они - ничто. |
What they are saying about him, what they think he's done... |
То, что они говорят о нем, они думают, что он сделал... |
If they just lay down, they'll be all right. |
Если бы они оставили нас, то были бы в порядке. |
Once they find out about your experience in the field, they'll probably have you running the place. |
Как только они узнают о том, какой у тебя опыт, то, наверное, назначат тебя главной. |
And tell our monsters that the only thing they should be thinking about is how grateful they are to me for saying yes to this television show. |
И скажи нашим уродцам, что единственная мысль, которая у них должна быть, это как они благодарны мне, за то что я согласилась на это телевизионное шоу. |
But if they're reaching out to you, somebody who's under eighteen, it sounds like they need a bone marrow transplant and you're probably their only hope. |
Но раз они обращаются к тебе, кому-то несовершеннолетнему, то кажется, что им нужна трансплантация костного мозга а ты, вероятно, их единственная надежда. |
If they're married and caught the same disease, then it means they - |
Если они женаты и получили одно и то же заболевание, это значит, что... |
If somebody wanted to sell something they shouldn't be selling, who would they go to around here? |
Если кто-то хочет продать то, что продавать нельзя, где здесь можно это сделать? |