After tense conversation, they make a deal. |
Когда они добираются до Шанси, то тот предлагает им сделку. |
The planet begins to collapse, and when the crew tries to escape, they discover that the ship is out of fuel. |
Планета начала обрушиваться, и когда команда попыталась спастись, то обнаружила, что топливо кончилось. |
At that time, says Dukas them, they transferred us Kritovulos and Halkokondilis this event. |
В то время, говорит Дюк, они переданы нам Kritovulos и Halkokondilis этому событию. |
"We count on that our relations will further developing, as they have great potential and mutual interest". |
Мы рассчитываем на то, что наши отношения будут и дальше развиваться, поскольку для этого есть большой потенциал и взаимный интерес. |
Ten years ago, 31 countries worldwide were Bashkortostan partners, and now they are over 90. |
Если десять лет назад партнерами региона выступала всего 31 страна мира, то теперь - 90 с лишним. |
According to visitors, that they have seen in association, makes strong impression. |
По словам гостей, то, что они увидели в объединении, производит сильное впечатление. |
Although modern technology makes letterheads very easy to imitate, they continue to be used as evidence of authenticity. |
Несмотря на то что новые технологии позволяют с легкостью имитировать фирменный бланк, он продолжает использоваться как доказательство подлинности документа. |
Each Schwarz triangle on a sphere defines a finite group, while on the Euclidean or hyperbolic plane they define an infinite group. |
Каждый треугольник Шварца на сфере определяет конечную группу, в то время как на евклидовой плоскости они определяют бесконечные группы. |
One remarkable property of split graphs is that they can be recognized solely from their degree sequences. |
Одно из замечательных свойств расщепляемых графов - это то, что они могут быть распознаны чисто по их последовательностям степеней вершин. |
If they want to binge, then we should let them binge . |
Если придут и нападут на нас, то мы будем действовать против него». |
Byzantine Sicily formed a separate government, and Corsica and Sardinia, while they remained Byzantine, belonged to the Exarchate of Africa. |
Византийская Сицилия имела собственное правительство, а Корсика и Сардиния, в то время как оставались византийскими, принадлежали Африканскому Экзархату. |
If any of the seekers crosses it, they are out. |
Если любой из ищущих пересекает её, то он выходит из игры. |
And if they obey you then you have no cause against them. |
Если же они послушны, то вы не имеете никакого права несправедливо относиться к ним. |
If a patient has a mutant allele and a high-expressivity allele, they do not show disease phenotype. |
Если пациент имеет мутантный аллель и высокоэкспрессивный аллель, то они не являют фенотип болезни. |
Their physical characteristics and breeding behaviour suggest that they may be the most primitive of the swallows. |
Их физические характеристики и брачное поведение указывает на то, что они были самыми примитивными из ласточковых. |
However, it does not describe their semantics (i.e. what they mean). |
Однако правила не описывают семантику формул (то, что они означают). |
Although the label held worldwide distribution rights to Pixies, they did not have access to a distributor outside the UK. |
Несмотря на то, что лейблу принадлежали права на распространение записей Pixies, он не имел доступа к дистрибуции продукции за пределами Великобритании. |
However, they will still engage in use of trick arrows when needed. |
Как бы то ни было, они по прежнему используют стрелы со специальными наконечниками, когда нужно. |
The user can sort through this information in order to find whatever information they are seeking. |
Пользователь может сортировать эту информацию для того, чтобы отобрать именно то, что он ищет. |
Though they cover a broadly similar history, the Tales are very different from The Silmarillion. |
Несмотря на то, что сказания передают в целом ту же историю, они существенно отличаются от «Сильмариллиона». |
If not, they will have to return it. |
А если оснований не возвращать нет, то значит надо вернуть. |
Roughly speaking, they are what mathematicians call special Lagrangian submanifolds. |
Грубо говоря, это то, что математики называют специальными специальными лагранжевыми подмногообразиями. |
If he refuses to help them, they will kill him. |
А если к нему обратиться, будучи в бедственном положении, то забудет о себе, чтобы помочь. |
If they failed to do so, the property went to creditors of the Empire. |
Если бывший хозяин земли не мог этого сделать, то имущество переходило кредиторам империи. |
While the superior can speak for as long as they want, the responses of the subordinate are shorter in length. |
Если руководитель говорит, сколько хочет, то ответ подчиненного во времени ограничен. |