When they finally got back to us they said that a search has been conducted, but was inconclusive. |
А когда они, наконец, нам перезвонили, то... Сказали, что расследование они провели, но результаты были неубедительными. |
No, if they find what they're looking for, it'll be open season on all of us. |
Нет, если они его найдут, то всех нас убьют. |
But so long as I give them what they want, they accept me as their leader. |
Но пока я предоставляю им то, что они хотят, они признают меня своим лидером. |
If they know we're here, they'll be less inclined to start something. |
Если они будут знать, что мы здесь, то дважды подумают прежде вмешаться. |
(ringing continues) all they know is that they love performing. |
Все что они знают - это то, что им нравится выступать. |
I mean, I don't think they really care or know where they are. |
То есть не думаю, что их заботит или они понимают, где находятся. |
I just hope when they put me away, they find me a place right next to his. |
Просто надеюсь, что когда меня упекут в психушку то найдут местечко прямо рядом с ним. |
When they are asked what nation they are, they respond 'Russac', which means 'Russians', and when they are asked what place they are from, the answer is Moscow, Vologda, Ryasan and other cities . |
Сами они, когда их спрашивают, какой они нации, отвечают: Russac, то есть русские, а если их спрашивают, откуда, они отвечают: is Moscova - из Москвы, Вологды, Рязани или других городов». |
They'll be the uniforms they beg to wear... ones they see on the girls they want to be. |
Они получат форму, которую они хотят носить... то есть то, что они видят на девочках, которыми они хотят быть. |
If they do, they will make more trips outside their homes, they will stay connected to their friends, they will be more engaged in life and they will pursue healthier, more balanced lifestyles. |
Если такие возможности есть, то они будут чаще выезжать из дома, оставаться на связи с друзьями, активнее участвовать в жизни и вести более здоровый, более сбалансированный образ жизни. |
They are talking about some kind of honor, saying that they have some dignity that if said - they will do, and they do quite differently. |
Они говорят о какой-то чести, говорят, что у них есть какое-то достоинство, что, если сказали - то сделают, а делают они совершенно по-другому. |
They go out, and they fly around the city, they free to do as they do. |
Вылетают на прогулку, летают по всему городу, что хотят, то и делают. |
They recognize themselves, they look at themselves in the poem and write from who they are, and are from what they write. |
Они познают себя, они смотрят на себя через поэзию и пишут от своей сущности, а их сущность - то, что они пишут. |
They further state that, although they invoked the Constitution, they could not invoke the rights of the Covenant since at the time they did not have a copy of the text. |
Далее они замечают, что, хотя они и ссылались на конституцию, они не могли сослаться на права согласно Пакту, поскольку в то время не располагали его текстом. |
They cannot afford terminals, and, even if they do manage to overcome all of these obstacles, they will find that most of the available information is in languages they do not know. |
Они не могут позволить себе приобрести компьютер, но даже если им удастся преодолеть все эти препятствия, то они столкнутся с тем, что большая часть доступной им информации предоставляется на языке, которым они не владеют. |
Whether they are rank-and-file foot soldiers or military commanders, whether they are lowly civil servants following orders, or top political leaders, they will be held accountable. |
Будь то рядовые солдаты или командующими вооруженными силами, простые гражданские служащие, исполняющие приказы, или верховные политические лидеры - все они будут привлечены к ответственности». |
Usually, they paid for the services of the interpreter themselves, but if they could not afford one they could ask the State to provide an interpreter free of charge. |
Как правило, они оплачивают услуги переводчика сами, но если они сделать это не в состоянии, то могут обратиться с просьбой предоставить переводчика бесплатно. |
Terrorism is what they know, it is what they preach, and it is what they teach. |
Терроризм - это то, что они знают, что они проповедуют и чему они учат. |
And when they're happy and they're strutting and life is good, they're deep magenta red. |
Когда они счастливы и ходят напыщенные, жизнь хороша, то они тёмно красные. |
The way they look in heels, those teeny red bumps that people get when they're shaving their legs - that women get when they're shaving their legs. |
То, как они выглядят на каблуках, Такая гусиная кожа, которая бывает у людей после того, как они побреют ноги... которая бывает у женщин, после того, как они побреют ноги. |
If they're really your friends, they'll be happy to see your star rise, and they should be at the soirée tonight when everybody learns that "Anonymous" is actually Daniel Humphrey. |
Если они действительно твои друзья, то должны обрадоваться твоей восходящей звезде, и они должны прийти на вечеринку, где все узнают, что "Аноним"- это на самом деле Дэниель Хамфри. |
You know, they don't even know how to appreciate what they have while they have it, and that just... |
Понимаешь, они даже не знают, как ценить то, что у них уже есть, пока это есть и просто... |
Is this how they broke you till they got what they wanted? |
Так они ломали вас, пока не получили то, что хотели? |
Evil men do as they please, men who would be good... they must do as they are allowed. |
Плохие люди делают то, что им нравится, но люди, которые хотят быть хорошими - они должны делать то, что им позволено. |
Because they can only do what they do if no one sees them for who they are. |
Потому, что они могут делать только то, что они делают если никто не видит, то какие они. |