Примеры в контексте "They - То"

Все варианты переводов "They":
Примеры: They - То
If there is an adverse impact, then they should investigate this thoroughly and seek appropriate remedies. Если последствия негативные, то государственные органы должны тщательно изучить причины этого и принять надлежащие меры для их ликвидации.
That said, they must not be punished for not being developed. С другой стороны, они не должны нести наказание за то, что не являются развитыми странами.
Even though they faced challenges in meeting their people's needs, small island developing States were asked to contribute disproportionately to peacekeeping operations. Малые островные развивающиеся государства, несмотря на то, что они стоят перед проблемами удовлетворения потребностей своего населения, должны вносить непомерно большой вклад в операции по поддержанию мира.
No one could pay what they did not have. Никто не будет платить за то, чего у него нет.
Country-specific mandates used as political tools should be eliminated since they did not advance the cause of human rights. Что касается служащих политическим целям мандатов в отношении конкретных стран, то они должны быть отменены, поскольку не продвигают дело с правами человека.
However, the source submits that the expediency of their trial demonstrates that they did not have effective legal representation. Однако, по мнению источника, быстрота рассмотрения их дел указывает на то, что они не были эффективно представлены адвокатами.
Even though drones are not illegal weapons, they can easily be abused. Несмотря на то что беспилотные летательные аппараты не являются незаконным оружием, ими можно легко злоупотреблять.
The amendments to electoral legislation had not been made public, although they had been examined by parliament. Поправки в избирательное законодательство не были обнародованы, несмотря на то что они рассматривались парламентом.
If not, he urged the authorities to contact the Sub-Committee on Accreditation and seek the support they required to ensure full compliance. Если нет, то он настоятельно призывает власти вступить в контакт с Подкомитетом по аккредитации и заручиться поддержкой, которая необходима им для обеспечения полного соответствия.
However the authors' involvement in the LTTE was incidental and it is therefore unlikely that they would be subject to prosecution. Однако поскольку причастность авторов к ТОТИ носит случайный характер, то они вряд ли подвергнутся преследованию.
While international conventions supersede national laws, they do not supersede divine law and what it stipulates in this regard. Несмотря на то что международные конвенции превалируют над национальными законами, они не заменяют собой божественный закон и то, что он предусматривает в этом отношении.
Moreover, stakeholders find they have little leverage in participating in policy-setting process, even though their products may be directly affected. Кроме того, заинтересованные стороны оказываются в ситуации, когда они почти не имеют рычагов для участия в процессе формулирования политики, даже несмотря на то, что под удар может непосредственно попасть их продукция.
An important feature of IFRS is that they are principles based. Важной особенностью МСФО является то, что они опираются на определенные принципы.
If Member States are serious about improving coherence and consistency they will have to devote much more attention to this issue. Если государства-члены серьезно настроены на повышение степени согласованности и последовательности, то им придется уделять этому вопросу гораздо больше внимания.
Or they may contribute to the expansion of the informal sector where workers most usually have no protection. Эти проблемы могут также обусловливать расширение неформального сектора, в котором трудящиеся в большинстве случаев лишены какой бы то ни было защиты.
At the same time, they exhibited slower population growth rates and lower levels of HIV infection. В то же время для них были характерны более низкие темпы роста населения и меньшие масштабы инфицирования ВИЧ.
As for the Taliban, recent evidence suggests they have access to more money. Что касается «Талибана», то полученные недавно сведения говорят о том, что эта организация имеет доступ к большему объему средств.
A further argument is that they have been established for reasons of expediency. Дополнительным аргументом служит то, что эти суды были учреждены по практическим соображениям.
If not, may one hold that they subjectively constitute distinct groups? Если нет, то можно ли считать, что они составляют отличные друг от друга группы с субъективной точки зрения?
But, they also expect that this process will address their own rights and role in the future Kosovo. Однако они также надеются на то, что в ходе этого процесса будут учтены их собственные права и роль в будущем Косово.
If there are economic reasons preventing the return of Serbs, they are of secondary importance and easily solved. Если есть какие-то экономические причины, мешающие возвращению сербов, то они имеют второстепенное значение, и их легко устранить.
Since developing countries have in general higher initial bound tariffs, under these proposals they will get a coefficient leading to less ambitious cuts. Поскольку развивающиеся страны в целом имеют более высокие исходные связанные ставки, то в соответствии с этими предложениями для них устанавливается коэффициент, предусматривающий менее значительное снижение ставок.
Even more important, they will need to ensure its full implementation. Еще более важным является то, что они должны будут обеспечивать ее полное осуществление.
Those who encourage these demonstrations should understand the responsibility they are taking by putting civilians in these precarious circumstances. Вдохновители этих демонстраций должны понимать ложащуюся на них ответственность за то, что гражданские лица ставятся в столь небезопасные условия.
If they succeeded in safeguarding and strengthening the NPT, it could play a central role in that endeavour. Если им удастся защитить и укрепить ДНЯО, то он сможет сыграть важную роль в этих усилиях.