Примеры в контексте "They - То"

Все варианты переводов "They":
Примеры: They - То
Loans and advances When balances with the Government are substantial they should be presented separately. Займы и ссуды Если остатки на счетах по расчетам с правительством являются существенными, то они должны быть представлены отдельно.
If these original specifications do not apply after retreading they shall be completely removed. Если эти первоначальные технические характеристики не относятся к шине с восстановленным протектором, то они должны быть полностью стерты.
He said his organization was grateful for what they had done. Он сказал, что его организация была признательна за то, что они сделали.
The nuclear-weapon States must practise what they preach. Государства, обладающие ядерным оружием должны практиковать то, что они проповедуют.
Last but not least, they mostly use fossil non-renewable energy. Немаловажно также и то, что они в основном используют невозобновляемую энергию, вырабатываемую при сгорании ископаемого топлива.
Complainant judges should be heard when they so request. Если подающие жалобу судьи высказывают просьбу быть выслушанными, то такая просьба должна быть удовлетворена.
Some delegations indicated that they would endeavour to increase their financial contributions to SIAP. Несколько делегаций указали на то, что они приложат усилия для увеличения своего финансового взноса в СИАТО.
For planned measures, please indicate the year they will be introduced. Что касается запланированных мер, то просьба указать год, в котором они будут внедрены.
Even more serious, they are increasingly being targeted. Еще более серьезно то, что они все чаще становятся объектами насилия.
Now they would do the same with domestic violence. Теперь будет сделано то же самое в отношении насилия в семье.
But they know we are honest. Но Турции известно и то, что мы честны.
Although the Israelis have realized their own State, they must confront various security threats. Несмотря на то, что израильтяне реализовали идею о собственном государстве, они вынуждены сталкиваться с многочисленными угрозами в области безопасности.
Under the Act's provisions, if goods circumvent technological measures, they are seized. В положениях этого закона предусматривается, что если в товарах разрушаются средства технической защиты, то такие товары подлежат конфискации.
Some heeded this appeal and did what they could. Одни откликнулись на этот призыв и сделали то, что было в их силах.
For the Military Division, they suggested strengthening military planning capacities. В том что касается Военного отдела, то они предложили укрепить его потенциал в области военного планирования.
When they did, there were doubts about compatibility. Однако даже когда такой обмен данными имел место, то возникали сомнения в их сопоставимости.
If sample bags are used, they shall be evacuated. Если используются камеры для отбора проб, то они должны быть удалены.
Perhaps all they have in common is an element of public service. Общим для них, по всей видимости, является то, что все они направлены на оказание общественных услуг.
These harmed prisoners complain that they have no protection from the staff responsible for keeping order. Потерпевшие из числа заключенных жалуются на то, что они не получают никакой защиты от персонала, ответственного за поддержание порядка.
However, they may not be entered into orally or implicitly. Как бы то ни было, такое соглашение не может заключаться в устной форме или подразумеваемым образом.
This gave key constituencies what they wanted. Это дало основным участникам переговоров то, чего они хотели.
This means that governments need to practice what they preach. Это означает, что правительства должны на практике применять то, что они проповедуют.
While those meetings also highlighted trade disputes, they also yielded heightened cooperation and significant accomplishments. В то время как эти встречи подчеркнули торговые разногласия, они также привели к более тесному сотрудничеству и существенным достижениям.
Certain delegations felt that they should be as binding as trade measures. Кроме того, некоторые делегации высказались за то, чтобы эти меры носили столь же обязательный характер, как и торговые меры.
We earnestly expect that they will finally give peace a chance. Мы выражаем искреннюю надежду на то, что, в конце концов, они дадут миру шанс.