| That's exactly what they can do. | Это именно то, что они могу делать. |
| [sobbing] It's just so beautiful how much they love each other. | Это так прекрасно - то, как сильно они любят друг друга. |
| Just that they are looking for someone already living in Paris. | Только то, что они ищут человека, который уже живёт в Париже. |
| FDR, Hoover, they're all the same. | Государство, Гувер - это все одно и то же. |
| Right, that they chose you and that makes you special. | Ну то, что они выбрали тебя, и это делает тебя особенной. |
| But Suzanne... she really knew how to give them what they wanted. | Но Сьюзан... она знала, как дать им то, что они хотят. |
| And I did the things that they made me do so I could protect my family. | И я делал то, что они заставляли меня делать... чтобы защитить семью. |
| The scary thing about drugs is that they have some horrible side effect. | Но в лекарствах всегда пугает то, что обязательно есть жуткий побочный эффект. |
| But now I realize they're just one and the same. | Но теперь я понимаю, что это одно и то же. |
| I mean, everybody has something about themselves they don't like. | Я имею ввиду, у каждого есть то, что они в себе не любят. |
| That's exactly what they want. | Это именно то, чего им надо. |
| People hear what they want to hear. | Люди слышат то, что они хотят услышать. |
| If he was killed here, they would've cleaned up. | Если его убили здесь, то они все привели в порядок. |
| Maybe they offered him something to take us out. | Могли предложить ему вознаграждение за то, чтобы нас убрать. |
| Paying the company back for how they treated him. | Решил отомстить компании за то как они с ним обошлись. |
| It's what they call bad maintenance. | Это то, что называется плохое техобслуживание. |
| We'll know when they arrive, Your Majesty. | Как бы то ни было, скоро всё прояснится, Ваше Величество. |
| It's exactly what they're looking for. | Это как раз то, чего они ищут. |
| Let everyone do whatever they want and that's it. | Пусть каждый делает то, что считает верным, и все. |
| Of particular importance, they have identified a number of themes that will usefully inform future protection efforts. | Особенно важно то, что они определили ряд факторов, которые будут способствовать будущей деятельности по защите. |
| One should thereby note the way in which European jurisdiction influences competition authorities abroad in the way they treat similar cases. | Поэтому следует отметить то, каким образом европейская юрисдикция влияет на зарубежные антимонопольные органы в том плане, как они рассматривают сходные дела. |
| At the same time, they have continued to maintain, expand and upgrade their own nuclear arsenals. | В то же время они продолжали сохранять, расширять и совершенствовать свои ядерные арсеналы. |
| As regards the UNSG investigative mechanism, we request that UNODA publishes the appendices so that they are available to State Parties. | Что касается следственного механизма Генерального секретаря ООН, то мы просим УВР опубликовать добавления, с тем чтобы они имелись в наличии у государств-участников. |
| The fourth section reviews the legal frameworks related to these weapons and how they are being implemented. | Четвертый раздел разбирает структуры в связи с этим оружием и то, как они реализуются. |
| It is essential that they remain committed to this process, which should be viewed as ongoing. | Существенно важным является то, что страны по-прежнему привержены этому процессу, который следует считать постоянным. |