| As to food, they are to not get more than necessary. | Что до пищи, то пусть получают не более необходимого. |
| These fundamental differences are the product of centuries and the foundations of different civilizations, meaning they will not be gone soon. | Эти фундаментальные различия являются продуктом столетий и основами разных цивилизаций, то есть они не исчезнут скоро. |
| Few believed that they could win the war and gain independence. | Лишь немногие верили в то, что удастся выиграть войну и добиться независимости. |
| Another example of its development was that they minted coins with the name Kioumous-hane on them. | Другой пример его развития было то, что они чеканились монеты с именем Kioumous-ханэ на них. |
| However, this does not mean members simply do whatever they want and call it work. | Это, однако, не означает, что каждый может просто делать то, что ему хочется, и называть это «работой». |
| At the time, such demands were revolutionary, while today they are the basis of Faroese politics. | В то время такие тезисы были революционными, а сегодня они являются основой фарерской политики. |
| Finally, our students obtained a diploma for having shown that they are supportive. | Наконец, наши студенты получили диплом за то, что показали, что они поддерживали. |
| If they did not use every available means to identify the aircraft and still fired, this would constitute a serious violation of humanitarian law . | Если они не использовали все имеющиеся средства для идентификации воздушного судна, то это является серьёзным нарушением гуманитарного права». |
| It was a very intense day but one of the nice things was they let Isaac wrap me. | Это был очень насыщенный день, но одной из хороших вещей было то, что они позволили Айзеку укутывать меня. |
| Emily Pronin and Matthew Kugler found that people believe they have more free will than others. | Эмили Пронин и Мэттью Куглер пришли к выводу, что люди верят в то, что обладают большей свободой воли, чем другие. |
| While hedges reduce potential losses, they also tend to reduce potential profits. | Уменьшая потенциальные убытки, хеджирование, в то же время, снижает потенциальную прибыль. |
| Since children do not have those obligations, it is argued they should also not have such rights. | Поскольку дети не имеют таких обязательств, то они также не должны иметь такого права. |
| The flow state is an optimal state of intrinsic motivation, where the person is fully immersed in what they are doing. | Состояние потока можно считать оптимальным состоянием внутренней мотивации, при которой человек полностью включён в то, что он делает. |
| If characteristics have qualitative rather than quantitative distinctions, they are usually described as strict sets. | Если характеристики имеют не количественные, а качественные различия, то они обычно описываются в рамках строгих множеств. |
| While anonymous types allow programmers to define fields seemingly "on the fly," they are still static entities. | Несмотря на то, что анонимные типы позволяют программисту определять поля «на лету», они все равно остаются статическими сущностями. |
| I'm just concerned about what the world map using the map header, meaning they feel in particular. | Я просто обеспокоен тем, что карта мира, используя карту заголовка, то есть они считают, в частности. |
| James states their name reflects where they belong creatively: It mainly means; Freedom. | Крис Джеймс утверждает, что их имя отражает то, к чему принадлежит их творчество: «В основном оно означает свободу. |
| When they leave in search of something, pursue only what is good and is within its objectives. | Чтобы оставить в поисках чего-то, заниматься только то, что такое хорошо и находится в пределах своих целей. |
| While some members of the civilian leadership did use covert diplomatic channels to attempt peace negotiation, they could not negotiate surrender or even a cease-fire. | В то время как некоторые лица из гражданского руководства действительно использовали дипломатические каналы для попыток мирных переговоров, у них не было полномочий договариваться о капитуляции или даже прекращении огня. |
| While they are fighting, Emma notices a scar around his neck. | В то время как они борются, Эмма замечает шрам на шее. |
| We are professionals at what we do, because they constantly raise their qualifications. | Мы профессионалы на то, что мы делаем, потому что они постоянно повышают свою квалификацию. |
| To an essence, the new countries that, for what they there and then lose, ostensibly, struggled. | По-существу, новые страны тут же утрачивают то, за что они, якобы, боролись. |
| If a client forgot to take banknotes they are drawn back into ATM and are kept in a special compartment for further control. | Если клиент забыл забрать банкноты, то они втягиваются обратно в банкомат и хранятся в специальном отсеке для последующего контроля. |
| Decent people, who believe in what they are doing. | Здесь работают порядочные люди, которые верят в то, что делают. |
| When her parents and maternal grandmother Dowager Empress Maria Feodorovna heard the rumours about Felix, they wanted to call off the wedding. | Когда родители Ирины и бабушка, вдовствующая императрица Мария Фёдоровна, узнали слухи о Феликсе, то даже хотели отменить свадьбу. |