It's up to others what they do with it. |
Это до других то, что они делают с ним. |
So this marks what they believe to be the distance between Heaven and Earth and Hell. |
ТУТ отмечено ТО, ЧТО ОНИ СЧИТАЛИ расстоянием между раем, землей и адом. |
As young as they want, you mean. |
То есть, как они захотят. |
Anyway, they didn't pay. |
Как бы то ни было, они так и не заплатили. |
If so, they should arrest him. |
Если так, то они его арестуют. |
I think they know that if we call the police then it'll get publicized. |
Они прекрасно понимают, что если мы обратимся в полицию, то запись распространят. |
So they cooperated, whether explicitly or off the record. |
Так что они сотрудничали, будь то открыто или без протокола. |
Maybe she told someone something they didn't want to hear. |
Может она просто рассказала кому то то что он не хотел слышать. |
I'm in charge of thinking of things before people know they need them. |
Я отвечаю за то, чтобы думать о вещах прежде, чем люди понимают, что они нужны им. |
Once a child has lost one parent they live in constant fear of losing the other. |
Если ребенок потерял одного родителя, то он все время боится потерять и другого. |
If he didn't travel somewhere, maybe they did. |
Если он никуда не ездил, то возможно они были за рулём. |
So those four sculptures, see, they're a map. |
То есть эти четыре скульптуры... это - карта. |
So really they did you a favour? |
То есть, на самом деле они оказали вам услугу? |
Dean, if someone knew enough to take Margaret's bones, they're not kidding around. |
Дин, если кто-то настолько в курсе, что перепрятал кости Маргарет, то вряд ли они будут шутить. |
Often in the first 3 months, they're subject to fainting spells. |
А то у беременных первые три месяца часто бывают недомогания. |
I believe that if you trust someone, they trust you in return. |
Я верю, что если ты веришь кому-то, то тебе будут доверять в ответ. |
What they're asking you to do. |
То, что они просят вас сделать. |
And so it's time for our guests to reap what they have sown. |
И так, пришло время нашим гостям пожать, то что они посеяли. |
Men do the same thing when they put a suit on. |
Мужчины делают то же самое когда меряют костюм. |
While her books show imagination, they lack the authority and realism that academic and scientific credentials bring to this specific genre. |
В то время, как ее книги показывают фантазию, им не хватает доводов и реализма, академических и научных полномочий довести это до конкретного жанра. |
I mean, they made him feel like a man. |
То есть, они заставляли чувствовать его мужчиной. |
Or maybe they exist somewhere else. |
или может быть они существуют где то в другом месте |
As if putting back on a few kilos could change what they did to us. |
Будто прибавка веса в пару килограммов могла изменить то, что с нами произошло. |
But most of all they will be looking at the way that this airport is run. |
Но, прежде всего они будут смотреть на то, как работает аэропорт. |
One thing that's difficult is that they are very different ages. |
Во-первых тяжело то, что они совсем разных возрастов. |