Примеры в контексте "They - То"

Все варианты переводов "They":
Примеры: They - То
In the sixth reporting round more countries indicated that they planned more work on preparedness in the upcoming period. В шестом отчетном цикле больше стран указали на то, что они планируют на предстоящий период больший объем работы по обеспечению готовности.
In many cases Parties indicated that they faced limited interest from the public. Во многих случаях Стороны указали на то, что они видят у общественности ограниченный интерес.
If selected for these programmes they may choose to leave the grade 12/13 programme. Если они отбираются для участия в таких программах, то они могут отказаться от обучения в 12 - 13 классах.
In any event, they had never reported any problems on that score. Как бы то ни было, они никогда не заявляли о каких-либо сложностях в этом плане.
Regarding model teamwork practices, senior management nominated exemplary teams and provided reasoning on why they consider these teams to be exemplary. Что касается типовых видов практики слаженной коллективной работы, то старшие руководители предложили примерный состав таких групп и привели обоснование своего мнения о том, что такие группы могут считаться показательными.
In other words, States that used cluster munitions would continue to do what they had done before. В целом же, государства, применяющие кассетные боеприпасы, продолжали бы делать то, что они делали раньше.
When women are able to exercise their reproductive rights, they tend to opt for smaller families and invest more in fewer children. Когда у женщин есть возможность пользоваться своими репродуктивными правами, то они, как правило, предпочитают иметь небольшие семьи и вкладывать больше в детей.
The reactive disaster management practice - responding to disasters as they happen without prior sound investment in disaster risk reduction and preparedness - is no longer appropriate. Практика простого реагирования на бедствия, то есть принятие мер в связи с бедствиями после того, как они произошли, в отсутствии сделанных до этого капитальных вложений в деятельность по уменьшению опасности бедствий и обеспечение готовности к ним, больше неприемлема.
At the same time, opportunities to exercise participation may allow individuals to speak out against the discrimination they face. В то же время связанные с участием возможности могут позволять лицам выступать против дискриминации, с которой они сталкиваются.
While the Millennium Development Goals became an important tool for sustaining global attention and promoting development, they have definite shortcomings. В то время как Цели развития тысячелетия стали важным инструментом поддержания глобального внимания к развитию и оказания содействия ему, они страдают от определенных недостатков.
If there are data limitations or omissions, they are identified and remedied as needed. Если данные носят ограниченный характер или в них имеются пробелы, то в случае необходимости определяются и принимаются соответствующие ответные меры.
The petitioner, victim and witnesses have the right for their identity to be withheld if they so request. Заявитель, пострадавший и свидетели имеют право на то, чтобы по их просьбе их личности сохранялись в тайне.
Forty-four resident coordinators, or 40 per cent, reported that they had faced some challenges. Сорок четыре координатора-резидента, то есть 40 процентов, сообщили, что столкнулись с некоторыми проблемами.
In September 2004, the Ombudsman received submissions from ten women of Roma origin, complaining that they underwent forced sterilization without due consent. В сентябре 2004 года к омбудсмену поступили сообщения от десяти женщин цыганского происхождения с жалобами на то, что они были подвергнуты принудительной стерилизации без их надлежащего согласия.
Policies were neutral and often ineffective when they did not take into consideration the gender perspective. Если в рамках политики не учитываются гендерные соображения, то такая политика становится нейтральной и зачастую неэффективной.
Information provided by affected countries indicates that they are advancing only slowly in the process of aligning their NAPs with The Strategy. Информация, представленная затрагиваемыми странами, указывает на то, что процесс согласования их НПД со Стратегией осуществляется весьма медленными темпами.
In terms of sensor or satellite sources, several countries stated that they used satellite imaging for survey design. Что касается сенсорных или спутниковых источников, то несколько стран сообщили о том, что они пользуются данными с изображений, полученных со спутников, при разработке своих обследований.
Regarding the budgets to produce the SoE reports, they are considered insufficient. Если говорить о средствах, выделяемых на подготовку докладов СОС, то они считаются недостаточными.
For the greater part, they are available from databases from within Statistics Netherlands, while some originate from external sources. В значительной мере их источниками служат базы данных Статистического управления Нидерландов, в то время как некоторые данные заимствуются из внешних источников.
An important criterion when selecting the sustainable development indicators is whether they are in line with the quality standards of official statistics. Важным критерием отбора показателей устойчивого развития является то, насколько они соответствуют качественным стандартам официальной статистики.
At the same time, they pose a number of systemic and substantive challenges for negotiators, policymakers and other stakeholders. В то же время они создают ряд системных и практических проблем для участников переговоров, директивных органов и других заинтересованных сторон.
Decisions were made by the Board, whereas before they had been made by the Chairman. Решения принимаются Советом, в то время как ранее они принимались председателем.
However, they could face obstacles that forced them to be increasingly imaginative. В то же время перед ними иногда встают препятствия, заставляющие их подходить к своей работе все более творчески.
2.18 Regarding the exhaustion of domestic remedies, the authors contend that they approached all the relevant authorities. 2.18 Что касается исчерпания внутренних средств правовой защиты, то авторы утверждают, что они обращались во все соответствующие инстанции.
The traditional and social media in China are responsible for what and how they should report. Традиционные и общественные средства массовой информации Китая ответственны за то, о чем они сообщают и в какой форме.