As rivers flow across the landscape, they generally increase in size, merging with other rivers. |
Если реки текут по равнине, то они обычно увеличиваются в размерах, объединяясь с другими реками. |
If the sender would like uncollected mail returned sooner, they can indicate this on the envelope. |
Если отправитель хочет, чтобы почта вернула ему недоставленное письмо скорее, то он может указать это на конверте. |
After arriving in Morocco, they initially submitted to the Almohad dynasty, which was at the time the ruling house. |
Осев в Марокко, мариниды первоначально подчинялись династии Альмохадов, которая была в то время правящим домом. |
The Red Sticks escaped and the soldiers looted what they found. |
Красные Палки бежали с места сражения, и солдаты разграбили то, что они смогли найти. |
If someone's face is compromised from a database, they cannot cancel or reissue it. |
Если параметры чьего-либо лица были украдены из базы данных, то их невозможно отменить либо выдать новые. |
Staal clarifies that mantras are not rituals, they are what is recited or chanted during a ritual. |
Шталь поясняет, что мантры не ритуалы - это то, что читается или повторяется во время ритуала. |
The other limitations are optional, with Member States choosing which they give effect to in national laws. |
Другие ограничения являются необязательными, и государства-члены самостоятельно выбирают то, каким образом они могут отражаться в их национальном законодательстве. |
When quarks are in extreme proximity, the nuclear force between them is so weak that they behave almost like free particles. |
Когда кварки находятся чрезвычайно близко друг к другу, то ядерные силы между ними настолько слабы, что кварки ведут себя почти как свободные частицы. |
Some claimed not to have seen what they had signed. |
Выжившие отрицают то, что они увидели. |
Given that such investments are fixed, sunk and irreversible, they represent a high risk factor. |
Поскольку эти затраты постоянные и безвозвратные, то они являются фактором высокого риска. |
This was to make sure that the portions were exactly as they had ordered, which McCartney always found amusing. |
Это он проделывал для того, чтобы убедиться, что им подали именно то, что они заказывали; Маккартни всегда находил забавной эту привычку Аспиналла. |
If so, they will be automatically restored. |
Если да, то оно автоматически восстанавливается. |
That is, they might arguably mark time reference, but not yet systematically. |
То есть, они могут маркировать время, но пока не систематически. |
But whatever it is, I'll double any offer they've made to you. |
Но как бы то ни было, я дам вам в два раза больше, чем они предложили. |
If they knew there was a way to escape that... |
Если бы они знали, что есть возможность сбежать, то... |
When users follow a broken link or enter an erroneous URL, they see a page of advertisements. |
Когда пользователь вводит нерабочую ссылку или набирает неправильный URL, то видит страницу с рекламой. |
That's what they all say. |
Это то, что они все говорят. |
That's what they do, hamburgers and all. |
Это то, что они делают, гамбургеры и все такое. |
If they're legit, that would spook the kidnappers. |
Если эскизы настоящие, то это спугнет похитителей. |
However, the player is free to do whatever they wish. |
Игрок обладает свободой делать то, что захочет. |
As rivers flow across the landscape, they generally increase in size, merging with other rivers. |
Если реки текут по равнине, то они обычно увеличиваются в размерах, объединяясь с другими реками. |
If the sender would like uncollected mail returned sooner, they can indicate this on the envelope. |
Если отправитель хочет, чтобы почта вернула ему недоставленное письмо скорее, то он может указать это на конверте. |
After arriving in Morocco, they initially submitted to the Almohad dynasty, which was at the time the ruling house. |
Осев в Марокко, мариниды первоначально подчинялись династии Альмохадов, которая была в то время правящим домом. |
The Red Sticks escaped and the soldiers looted what they found. |
Красные Палки бежали с места сражения, и солдаты разграбили то, что они смогли найти. |
If someone's face is compromised from a database, they cannot cancel or reissue it. |
Если параметры чьего-либо лица были украдены из базы данных, то их невозможно отменить либо выдать новые. |