Примеры в контексте "They - То"

Все варианты переводов "They":
Примеры: They - То
Nobody would convince us that they are still using the same weapons they carried with them to the Democratic Republic of the Congo 10 years ago. Никто не сможет убедить нас в том, что они по-прежнему используют то же самое оружие, которое они взяли с собой в Демократическую Республику Конго 10 лет назад.
Member States may also be unsure of what they should do if they stop a listed individual at a port of entry. Государства-члены могут также не иметь чувства уверенности в отношении того, что им делать, если то или иное лицо, фигурирующее в перечне, задерживается ими в пункте въезда.
Together, therefore, these countries can export part of the energy they produce but they remain dependent on outside sources. Таким образом, несмотря на то, что эти страны в целом имеют возможность экспортировать часть производимой энергии, их зависимость от внешних поставок сохраняется.
In any case, we always orient test participants to what they can expect to happen during a test session when they arrive at the lab. В любом случае мы всегда настраиваем участников тестов на то, что может происходить во время тестирования, когда они приходят в лабораторию.
Resistance to change is said to be strong and decision-makers allegedly still do not fully understand why they should interfere in what they consider to be the private affairs of families. По сообщениям, усилия по изменению существующего положения наталкиваются на значительное противодействие и, как утверждается, ответственные лица не до конца понимают, почему они должны вмешиваться в то, что они считают частным делом семей.
My delegation hopes that whenever they occur, they will be resolved in a constructive and peaceful manner. Наша делегация надеется на то, что все ситуации, связанные с похищениями людей, будут урегулированы конструктивно и мирным путем.
Canadians feel tremendous pride in the leadership role they have assumed, and we share equal grief for the casualties they have taken. Канадцы чрезвычайно горды той ведущей ролью в этом процессе, которая им отведена, но и в то же время скорбят по тем, кого они потеряли.
Although they made other comments on the study approach used and the recommendations made, they supported all the recommendations of JIU. Несмотря на то, что организации внесли и другие замечания относительно использованного в исследовании подхода, и сделанных рекомендаций, они поддержали все рекомендации ОИГ.
However, the parties considered that they could complete the T.O.C. process before then as they had an alternative power supply. В то же время стороны посчитали, что смогут завершить до этой даты процесс АП, так как они имели альтернативный источник энергоснабжения.
Some actions may be fundamentally humanitarian in nature, though they have disastrous consequences for those populations for whose benefit they are undertaken. Некоторые меры, возможно, являются в основном гуманными по своему характеру, но в то же время влекут за собой катастрофические последствия для населения, в интересах которого они принимаются.
If subjects are ripe for negotiations, they should be negotiated; if they require more discussion, let them be discussed. Если те или иные темы созрели для переговоров, то по ним следует вести переговоры; если же они требуют большего обсуждения, так пусть они дискутируются.
Volunteers will be able to use the Volunteer Work Certificate to enter what they have accomplished and how much time they have spent. Добровольцы смогут вписать в эту карточку то, чем они занимались и сколько времени на это затратили.
Nevertheless, other survey answers indicated that they suffered more from chronic diseases now than they did 10 years ago. Вместе с тем ответы на другие вопросы указывают на то, что женщины страдают хроническими болезнями больше, чем 10 лет назад.
If they appeared here, they would be petrified with horror. Если бы они попали бы сюда, то ужасу их не было бы предела.
As they develop in line with environmental and developmental changes, they incorporate the capacity to reflect and communicate about past and future attachment relationships. В то время как они развиваются в соответствии с изменениями в среде, они наделяются способностью отражать и сообщать о прошлых и будущих взаимоотношениях привязанности.
He begins to realize that if they begin to live together then they will talk about the letter and his successful career will come to an end. Он начинает понимать, что, если они начнут жить вместе, то речь обязательно зайдёт о том письме и Его многолетней карьере придёт конец.
Another disadvantage of the mercury vapor lamps is that they need after switching from five to 30 minutes until they are working at full capacity. Еще один недостаток ртутные лампы является то, что они должны после переключения от 5 до 30 минут, пока они работают на полную мощность.
The antecedents of the Knights Templar: these are people who were absolutely religious, yet they put on armor and they fought. Они были предшественниками тамплиеров: они были абсолютно религиозными, но в то же время надевали доспехи и сражались.
But if they failed the task they would have to leave. Тем не менее, если они не выполнят задание, то погибнут.
Civil rights, whether they are personal or real, and whether they relate to movable or immovable property, are guaranteed under domestic legislation. Гражданские права, будь то личные имущественные или вещные, на движимое или недвижимое имущество, гарантируются внутренним законодательством.
Though they easily overrun and secure the fort, they are then faced with the National Guard. Несмотря на то, что они с лёгкостью берут форт, перед ними оказывается Национальная гвардия.
And if they knew of your personal accounts, they would burn the bank to the ground. А если бы они знали о ваших личных счетах, то сожгли бы весь банк дотла.
The important thing is that they're good together, that they love each other. Важно то, что им хорошо вместе, они любят друг друга.
How do they resupply themselves militarily in order to defend and even take back what they have lost? he added. Как снабжали себя в военном отношении, чтобы защитить и даже вернуть то, что они потеряли?» - добавил он.
While some regions with good communications could supply large armies for longer periods, still they had to disperse when they moved from these well supplied areas. Несмотря на то, что некоторые регионы с хорошими коммуникациями могли снабжать большие армии в течение более длительного срока, все равно им приходилось рассредотачиваться, когда они покидали эти районы с хорошей базой снабжения.