Примеры в контексте "They - Них"

Все варианты переводов "They":
Примеры: They - Них
And like any family, we've had our differences, but when a family is in crisis, they put the differences aside and they come together. Как и в любой семье, у нас бывают свои разногласия, но когда наступают трудные времена, мы забываем о них и становимся единым целым.
Well, I hate to break it to you, but whoever they are, they failed you because there is nothing there. Итак, мне жаль такое сообщать, но кто бы они не были, у них не вышло, потому что тут ничего нет.
After a while they come into power, and then they come after Soze. Скоро у них появилась сила и власть, и они решили разобраться с Созе.
I know they don't have any evidence because they came to the burger stand this morning to question me. Я уверена, что у них нет доказательств, потому что они приходили сегодня утром в кафе допросить меня.
Because they live in a small world and they like it in there and I've just never found the right time to drop the bomb. Потому что они живут в своем мирке, он им нравится, и я так и не смогла найти подходящего времени, чтобы... обрушить это на них.
You're probably worried about them, but I wouldn't if I were you, because ten to one, they've eloped to New York where they belong. Ты, наверное, переживаешь за них, но я бы на твоем месте не стал, потому что ставлю 10 к 1 за то, что они вместе сбежали в Нью-Йорк, где им и место.
And do they have a record of who they sold it to? И у них есть данные, кому они ее продали?
It's difficult to interpret that, but, again, because of how social they are, I certainly think that they have some understanding of loss. Сложно рассуждать по этому поводу, но, опять же, слоны - социальное животное, я уверен, что у них есть некое понимание потери.
But what's tricky with some women is that they also try to look good when they already have a partner. Но то, что сложно с некоторыми женщинами это то, что они пытаются также хорошо выглядеть когда у них уже есть партнёр.
While FARDC is aware of possible complicity between the 81st brigade and FDLR, they admitted informally to the Group that they had other priorities than to crack down on this sort of abuse. Хотя ВСДРК известно о возможной смычке между 81й бригадой и ДСОР, их руководители в неформальной обстановке признались членам Группы, что у них есть другие приоритетные задачи, более важные, чем борьба с такого рода нарушениями.
The police also met with foreign students studying in Ukraine to explain how violent hate crimes were committed and what they should do if they suspected that an attack was being planned against them. Полицейские также встречаются с иностранными студентами, обучающимися в Украине, и разъясняют, как совершаются преступления на почве ненависти с применением насилия и что они должны делать, если подозревают, что против них планируется такое нападение.
However, it turned out that many are reluctant to do so unless they are assured that they will not be attacked by the Haitian National Police or rival armed gangs. Однако, как оказалось, многие из них не готовы к этому, пока им не будут предоставлены гарантии в том, что они не будут подвергаться репрессиям со стороны Гаитянской национальной полиции или соперничающих вооруженных банд.
The amendments will be agreed upon if they receive the majority of votes and if they are not rejected by two thirds of voters in three governorates. Поправки будут считаться принятыми, если за них проголосует большинство населения и если они не будут отклонены двумя третями голосов в трех мухафазах.
In Brazil, women are the majority of the Brazilian population, they have a greater life expectancy than men and they are increasingly taking on responsibilities as head of family and in the labour market. В Бразилии женщины составляют большинство населения страны, у них бóльшая по сравнению с мужчинами средняя продолжительность жизни, они все чаще выступают главами семей, и их доля на рынке труда возрастает.
Where they own farms in their own right, they become members of the Farmers Association or other activity specific organisations such as the Flower Growers' Association. Те из них, кто является самостоятельными владельцами фермерских хозяйств, входят в число членов Ассоциации фермеров или других организаций, занимающихся конкретными видами деятельности, например, Ассоциации цветоводов.
Samoans learn from an early age that they share equal rights to all family resources and as such, they must use their talents and resources to support the family. С раннего возраста детей учат тому, что у них такие же права в семье, как и у остальных членов, и поэтому они должны использовать свои способности и имеющиеся у них возможности на благо семьи.
Even if they latter value their bilateral contacts with the EU, and some of them aspire to membership in the future, they still lack a multilateral forum other than UNECE to have an impact on events in the region. Даже если последние ценят свои двусторонние контакты с ЕС и некоторые из них надеются в будущем стать его членами, у них нет другого многостороннего форума, помимо ЕЭК ООН, для того чтобы они могли влиять на происходящие в регионе изменения.
If they fail to do this the Assembly's performance will continue to disappoint them and they should not be surprised. Если они не сделают этого, работа Ассамблеи будет и впредь вызывать у них разочарование, и удивляться им будет нечему.
But what they do have, and no one can deny this, they have the finest collection of boilers in the world. Но что-что, и отрицать это невозможно, у них есть самая прекрасная коллекция бойлеров в мире.
Accordingly, we recommend that there be more focus on rural women because they are the least able to defend their rights simply because they lack awareness of them. В этой связи мы рекомендуем уделять более пристальное внимание положению женщин села, так как именно они в наименьшей степени способны защитить свои права просто в силу недостаточной осведомленности о них.
While most of the IDPs confirmed that they ultimately wished to return to Chechnya, they noted that information from relatives in Chechnya and other sources indicated that it was currently unsafe to return. Хотя большинство ВПЛ подтвердили, что в конечном счете хотели бы вернуться в Чечню, они отметили, что, по имеющимся у них от родственников из Чечни и других источников сведениям, возвращаться в настоящее время небезопасно.
Contrary to legal provisions, interpreters and public defenders for indigenous people may not be available, and if they are, it is likely that they are not adequately trained or well versed in indigenous culture. Вопреки положениям закона, переводчики и общественные защитники лиц из числа коренных народов могут не привлекаться к процессу, а в случае их привлечения, как правило, у них нет достаточной подготовки или хороших знаний культуры коренного народа.
Similarly, in France, the liability of ISPs can be invoked when it is proven that they had effective knowledge of the illegal character of the information they hosted. Аналогичным образом во Франции ПУИ могут быть привлечены к ответственности при наличии доказательства того, что они фактически знали о противозаконном характере размещенной у них информации.
Not only do they seriously violate their rights, but in placing new burdens on them they also represent an obstacle to women's participation at all levels of the State and society. Они не только представляют собой серьезное посягательство на их права, но и препятствуют их всестороннему участию в жизни государства и общества и тем самым налагают на них дополнительное бремя.
Although the elements for negotiation put forward by the Secretary-General were useful, they did not go far enough, principally because they did not put sufficient emphasis on the root causes of terrorism. Элементы, предложенные к обсуждению Генеральным секретарем, полезны, но их охват недостаточен, главным образом потому что в них не придается достаточного значения коренным причинам терроризма.