Children must live with their parents unless important reasons require that they live elsewhere. |
Дети должны жить вместе со своими родителями, если не существует важных причин для того, чтобы они жили отдельно от них. |
Some of those have now testified to the harsh treatment they received while in detention. |
Некоторые из них впоследствии дали показания о том, что во время пребывания в заключении они подвергались жестокому обращению. |
Then they abandoned the boats, leaving one person in each. |
Затем они покинули суда, оставив по одному человеку на каждом из них. |
Two Offices also indicated that they have had problems with door locks. |
Кроме того, два управления указали на наличие у них проблем с дверными замками. |
Rivers often demarcate borders, affecting several neighbouring countries when they flood. |
Границы между странами нередко проходят по рекам, и при возникновении наводнений на них затрагиваемыми оказываются сразу несколько соседних стран. |
However, they require strategic actions, since few will occur autonomously. |
Тем не менее они требуют усилий стратегического характера, поскольку лишь некоторые из них будут осуществляться самостоятельно. |
Most claim that they do not study for economic reasons. |
Большинство из них утверждают, что они не учатся по экономическим причинам. |
Otherwise they face marginalization and, for some, possible disintegration. |
В противном случае, им грозит маргинализация, а некоторым из них - развал. |
Yet they affect exclusively women and girls. |
А ведь страдают от них главным образом или исключительно женщины и девочки. |
Once they had jobs, they would have money; and once they had money, they would consume. |
Как только они получат работу, они начнут зарабатывать деньги, а если у них появятся деньги, они станут потреблять. |
However, they have some common features. |
Вместе с ним у них есть некоторые общие черты. |
Non-governmental organizations could also help because they had their own connections. |
Неправительственные организации также могут внести свой вклад, поскольку у них имеются свои возможности по оказанию воздействия. |
Teenagers know that they will have fewer opportunities than their parents had. |
Подростки знают, что у них будет меньше возможностей, чем было у их родителей. |
But officials there believe that that they have currently no choice. |
Но официальные лица полагают, что в настоящее время у них нет выбора. |
Sometimes they identify important goals that must be pursued. |
Иногда в них говорится о важных целях, которые необходимо достичь. |
Therefore, they exclude those that relate to past or future exploration work. |
Поэтому в них не включаются те расходы, которые относятся к прошлым или будущим разведочным работам. |
Eleven nominated centres indicated that they have access to adequate meeting facilities. |
Одиннадцать назначенных центров указали, что у них есть возможность пользоваться соответствующими помещениями и оборудованием для проведения совещаний. |
Such regulations were important because they could specify which interrogation techniques were banned. |
Такие положения являются весьма важными, поскольку в них можно уточнить, какие методы проведения допросов запрещаются. |
So they have every possibility to make their contribution publically. |
То есть, у них есть все возможности для того, чтобы официально участвовать в заседаниях. |
However, they also advanced new principles that merited close attention. |
Однако в них также выдвинут ряд новых принципов, которые заслуживают пристального внимания. |
Most countries indicated that they have future plans regarding fees and charges. |
Большинство стран указало, что у них есть перспективные планы в отношении сборов и платежей. |
Besides, they shall be treated equally like other government officials. |
Кроме того, для них существует такой же режим, как и для других государственных должностных лиц. |
Perhaps all they have in common is an element of public service. |
Общим для них, по всей видимости, является то, что все они направлены на оказание общественных услуг. |
All they have is low-cost labour. |
Все, что у них есть, - это дешевая рабочая сила. |
Without the necessary skills to become breadwinners they become further disempowered. |
Отсутствие у них необходимых навыков, требуемых для кормильца, приводит к дальнейшему обнищанию семей. |