If Savanarola claims to speak with the tongue of angels, they have the excuse they need for a public burning. |
Если Савонарола утверждает, что говорит языком ангелов, у них есть все необходимые оправдания для публичного сожжения. |
If they're injury free, I think they have a good chance. |
Если они обойдуться без травм, то думаю что у них есть хороший шанс. |
It's like they have an on/off switch that they themselves can control. |
Как будто у них есть выключатель, который они могут контролировать. |
When they first opened, they had 8 species. |
Когда они впервые открылись, у них было восемь видов. |
Your Honour, if they are blood diamonds, they have no provenance. |
Ваша Честь, если это "кровавые алмазы", то у них нет происхождения. |
If they have no provenance, then my friend cannot assert that they're blood diamonds. |
Если у них нет происхождения, то моя коллега не может утверждать, что это "кровавые алмазы". |
But I think in reality they do it because they have a secret. |
Но я думаю, всё это потому, что у них есть секреты. |
Now, it took them some time, but they think they finally have a suspect. |
У них заняло некоторое время, но они думают, что наконец нашли подозреваемого. |
And they said they've got a whole shop full of swim trunks. |
Еще они говорят, что у них есть магазин с кучей купальных плавок. |
Very soon, they will have the money to buy everything they want, Jaime. |
Скоро у них будут деньги, чтобы купить что угодно, Хайме. |
Individually, they all have amazing powers, but... as a team, they cannot be stopped. |
По отдельности у них всех чудесные способности, но... когда они команда - их не остановить. |
So he and Lucy, they... they never really had this big love affair. |
Значит он и Люси, они... у них никогда не было большого любовного романа. |
Maybe they have something and they're just waitin'. |
Может быть, у них что-то есть, и они просто выжидают. |
But that is what they do, not who they are. |
Но это работа у них такая. А не их призвание. |
The extreme poverty in which they live prevents access to the care they need. |
Крайняя нищета, в условиях которой они живут, не позволяет им получить доступ к необходимому для них уходу. |
How can they succeed when they are unable to afford a good-quality defence? |
Как они могут добиться этого, если у них нет средств для оплаты качественной защиты? |
As they should also be empowered to mediate disputes, they should undergo high-level training in judicial mediation. |
Поскольку им также должны быть предоставлены полномочия на посредничество в урегулировании споров, необходимо организовать для них подготовку высокого уровня по вопросам судебного посредничества. |
It is they who have lent me their shoulders; it is they who deserve your praise and my gratitude. |
Именно на них я мог опереться; именно они заслуживают вашей похвалы и моей благодарности. |
Humanitarian workers are targeted, often, because they are the only ones there and they represent the international community. |
Сотрудники гуманитарных организаций подвергаются нападениям зачастую потому, что никого кроме них нет и они представляют международное сообщество. |
When they learned that a complaint had been filed against them, they met to coordinate their stories. |
Когда они узнали, что на них была подана жалоба, они собрались вместе, чтобы согласовать свою версию событий. |
The participants agreed that they would have been even more valuable had they included experts from Turkmenistan and Uzbekistan. |
Участники пришли к выводу о том, что семинары дали бы еще бόльшие результаты, если бы в них приняли участие специалисты из Туркменистана и Узбекистана. |
If they refuse, they have no influence at all. |
Если они отказываются, то у них вообще нет никакого влияния. |
Which services more than your poor benefit from buying what they do they can determine which ones. |
Какие услуги больше, чем бедные выгоду от покупки, что они делают, они могут определить, какие из них. |
Our teachers keep in touch with their former students, they remember and love everyone they used to teach. |
Наши преподаватели ведут переписку со своими бывшими студентами, они помнят и любят всех, кто у них учился. |
But they all said they knew only parts of it. |
Но сказал из них каждый, что известна ему лишь часть». |