| We save them work, they get an arrest, and they leave us alone. | Мы делаем всё за них, дело раскрыто, нас оставляют в покое. |
| I mean down there - they have everything we need to survive, but they won't share. | У них там есть все, что нам нужно, чтобы выжить, но они не поделятся. |
| All right, they may not have enough for murder, so they're holding him on an old fraud warrant. | Вряд ли у них достаточно улик по убийству, и они держат его по старому ордеру о мошенничестве. |
| Now, they must've done something with them because they didn't come back with them. | Теперь, они должно быть, сделали что-то с ними потому что они вернулись без них. |
| So if they're in trouble, they have to figure it out for themselves. | Если у них проблемы, то самим нужно выгребать. |
| (Mary) If children are put in a position where they've got responsibility, I think they'll rise to that challenge. | (Мэри) Если детей поставить в положение, где у них появится ответственность, думаю, что они справятся с этой задачей. |
| Sorry, they have plans with the Ashbys on the 11th so they're invited too. | Сожалею, у них были планы с Эшби на 11-е, так что они тоже приглашены. |
| So I doubt they knew what they had. | Сомневаюсь, что они знали, что у них в руках. |
| If they've had trouble at home, if they've had to use their weapons... | Если у них проблемы в семье, если им пришлось использовать оружие... |
| But you know, these kids, they age out of the system, and they have nothing. | Но знаешь, эти брошенные дети вырастают, выходят из приютов, и у них ничего нет. |
| Because the international captivity trade is so lucrative, they want to be in on it, and they don't have any dolphins. | Торговля дельфинами для дельфинариев очень прибыльна, они хотят этим заниматся, но у них больше нет дельфинов. |
| All right, they've already a head start, so they could be anywhere. | Итак, у них фора, так что они могут быть где угодно. |
| Once they launch, they'll have no further reason to keep you alive. | Как только они произведут запуск, у них не будет причин оставлять вас в живых. |
| But they won't get a chance to listen to what I've heard if all they're hearing is noise from Inferno. | Но у них не будет возможности услышать то, что услышал я, если всё заглушит гул "Инферно". |
| The only world they know is the one that they sense through touch. | Единственный способ для них познать мир - осязание. |
| And they had, like, tough times and now they feel good about being back together. | У них были трудные времена, и теперь им хорошо вместе. |
| The responses that they have sent to the United Nations have been rather legalistic; they should provide more details about implementation problems and actual case profiles. | Ответы, которые поступили от них в Организацию Объединенных Наций, затрагивали в основном правовые аспекты, хотя следовало бы предоставить более подробные данные о практических проблемах ее реализации и конкретных случаях. |
| The second issue concerned the situation of developing countries and the difficulties they faced in complying with their obligations because they lacked the necessary financial and technical means. | Второй вопрос касается положения развивающихся стран и трудностей, с которыми они сталкиваются в выполнении своих обязательств, поскольку у них нет необходимых финансовых и технических средств. |
| The free-market approach whereby individuals were left to cope as best they could with what skills and resources they had only served to perpetuate inequality. | Рыночный подход, согласно которому люди сами по мере возможности решают свою судьбу, применяя имеющиеся у них навыки и ресурсы, лишь служит для закрепления неравенства. |
| Sometimes they should be very detailed and they should foresee some particular situations, accentuating the favourable elements of the communication with the respondent. | Иногда они должны быть очень подробными, и в них следует предусматривать некоторые конкретные ситуации, делая упор на позитивных элементах общения с респондентом. |
| Sixthly, we should not be overly afraid of windmills and shadows - many of them are topical, they come and they will pass. | В-шестых, нам не следует очень уж пугаться ветряных мельниц и теней: многие из них преходящи - они приходят и уходят. |
| But they told me they didn't have it and that it was with the Scottish police. | Однако они заявили мне, что ее у них нет и что она находится у шотландской полиции . |
| One day, 7 children, they crossed this river, because they had no bridge. | 7 детей потому что у них не было никакого моста. и водитель был пьян. |
| Well, at least they'll be in a good mood when they come out. | Ну, в итоге у них будет хорошее настроение. |
| But they had all the paper they needed. | Но у них уже была бумага. |