I asked if they had nutmeg or saffron - they looked at me as if I was speaking Greek. |
Я спросил их, нет ли у них мускатного ореха или шафрана, а они посмотрели на меня, будто я говорю по-гречески. |
We have to make sure that they all think she knows exactly who they are. |
Необходимо, чтобы каждый из них поверил будто Миранда прекрасно знает, кто он такой. |
With the right paperwork, which they have, they could transport him out of the country legally, no questions asked. |
С необходимыми документами, которые у них есть, они смогут легально вывезти его из страны, без всяких вопросов. |
The car has something to do with Tim and Caroline Price but they don't own a car so they must have borrowed it. |
Машина имеет какое-то отношение к Тиму и Кэролайн Прайс... но у них нет своей машины. поэтому они наверняка где-то ее одолжили. |
If they learn about it later, they can charge you later. |
Если о них станет известно позднее, вы получите новые обвинения. |
Last night, they had many empty rooms, but they refused me |
Вчера у них было полно свободных комнат, но они мне отказали. |
They are talking about some kind of honor, saying that they have some dignity that if said - they will do, and they do quite differently. |
Они говорят о какой-то чести, говорят, что у них есть какое-то достоинство, что, если сказали - то сделают, а делают они совершенно по-другому. |
They dig down and they bring the core drills back up and they look at the ice and they study it. |
Они копают вниз и достают цилиндры льда, смотрят на них и изучают. |
They might look privileged, they might look like they've got everything in the world, but they don't. |
Они могут выглядеть привилегированными, они могут выглядеть так, будто у них есть абсолютно все, но это не так. |
That's what they think, he matches the description they have. |
Он подходит под описание, которое у них есть. |
I mean, they... they want the world to know them on their own terms. |
Я имею в виду... они хотят, чтобы мир узнал о них на своих собственных условиях. |
And if they see one getting too close to the johns... that's when they move the whole crew to another town. |
И если видели, что одна из них слишком сблизилась с клиентом... они тут же перевозили всю команду в другой город. |
I mean, if they have the same mutation, and they get this genetic test, and they understand it, then they can go and get regular screens, and they can catch cancer early and potentially live a significantly longer life. |
Я имею в виду, если у них такая же мутация, и они пройдут генетическое тестирование, и они это поймут, они могут регулярно проходить обследование и выявить рак на ранней стадии, и потенциально прожить намного дольше. |
They're not just saying it because they own it, because they don't know they own it. |
Не только потому, что она у них есть, поскольку они не знают об этом. |
I mean, if they have the same mutation, and they get this genetic test, and they understand it, then they can go and get regular screens, and they can catch cancer early and potentially live a significantly longer life. |
Я имею в виду, если у них такая же мутация, и они пройдут генетическое тестирование, и они это поймут, они могут регулярно проходить обследование и выявить рак на ранней стадии, и потенциально прожить намного дольше. |
They give birth, we come from them, they are mothers, they are visionaries, they are the future. |
Они дарят жизнь, мы родились от них, они матери, они мечтатели, они будущее. |
They're able to be moved around by hand, they can sense each other, they can sense their motion, and they have a screen and a wireless radio. |
Их можно перемещать рукой, они могут чувствовать друг друга, они могут чувствовать свое движение, и у них есть экран и беспроводная связь. |
They're popular pets and that's the reason they're in Florida, because they escape and they find the swamps very similar to the Burmese swamp "where the python romp," as Noel Coward puts it. |
Их часто заводят в качестве домашних животных, поэтому они во Флориде, потому что они убегают, и для них болота Флориды очень похожи на бирманские, "где питон резвится", как выразился Ноэль Кауард. |
They have no other mandate, and, being where they are, obviously cannot possibly take on economic, social or other tasks, or even advise on them, such local knowledge as they gather being limited to the borders they police. |
У них нет иного мандата, и, учитывая их местоположение, они, очевидно, не могут брать на себя экономические, социальные или иные задачи или даже давать по ним консультации, поскольку собранные ими на месте данные ограничены данными о контролируемых ими границах. |
Mr. Kut asked how the Gagauz group were perceived by the general public and the media, whether they could hold public office outside their autonomous territory and whether they could be integrated in Moldovan society if they so wished. |
Г-н Кут хотел бы узнать, как гагаузы воспринимаются населением и средствами массовой информации в целом, могут ли они занимать должности государственной службы за пределами территории своей автономии и есть ли у них возможность интегрироваться в молдавское общество, если они того пожелают. |
States parties were aware that they must do better at fulfilling their obligations under the international human rights instruments, and that they had a duty to support and finance the system that they had established to observe the principle of responsibility. |
Государства-участники осознали, что им надлежит более эффективно исполнять свои обязательства, вытекающие из международных договоров по правам человека, и что на них лежит обязанность поддерживать и финансировать систему осуществления принципа ответственности, которая была ими создана. |
Their motivation is high, they put their souls into it, they want to prove they're the best. |
У них сильный дух, они хотят доказать, что они лучшие. |
I mean, half of them, they don't... they don't even know who they're protesting against. |
Я имею в виду, половина из них, они не... они даже не знают против кого протестуют. |
'Cause they're only saying it 'cause they think they're supposed to. |
Потому что они это говорят только потому, что думают, что это от них ждут. |
If the FBI arrests Warren, they're going to seize all his bank accounts and all of his properties, and they could stay frozen indefinitely, which means the restaurant will be closed and boarded up until they have something to charge him with. |
Если ФБР арестует Уоррена, они наложат арест на его банковские счета и всю собственность, которые могут быть заморожены на неопределенный срок, а это значит, что ресторан может быть закрыт пока у них есть в чем его обвинить. |