Dude, they have amazing stuff here. |
Чувак, у них тут есть просто замечательные вещи. |
I heard they have talons for fingers. |
Слышал, что у них есть когти на пальцах. |
But all they had were big dinosaurs. |
Но всё, что у них было - это большие динозавры. |
It seems they have a warrant. |
Кажется, у них ордер на его арест. |
Last I saw, they're doing great. |
Последний раз, когда мы с ними пересекались, у них все было отлично. |
Guess that's all they had. |
Хмм, я думаю, что это всё что у них есть. |
Probably because they have no choice. |
Наверное, потому что у них нет выбора. |
And they just had their first child so... |
И у них недавно родился первый ребёнок, так что... |
I went through everything they hold. |
Я прошерстил всё, что у них есть. |
And anyway, they might not have... |
В любом случае, у них может не быть... |
Or perhaps they do have nine lives. |
Или, возможно, у них и впрямь девять жизней. |
Because they will never have what makes a straight couple rot together: children. |
Потому что у них никогда не будет того, что заставляет натуральные пары загнивать вместе: детей. |
Spare bedroom is for when they visit. |
Свободная комната предназначена для них, когда они меня навещают. |
People have expectations when they come here. |
Когда люди приходят сюда, у них бывают какие-то ожидания. |
However, they are not reimbursed under health insurance schemes. |
Расходы на них, однако, не возмещаются по системе медицинского страхования. |
The settlers claimed that they had government permission, but the army disagreed. |
Поселенцы утверждали, что у них есть разрешение государственных властей, однако военные настаивали на своем. |
Neglected diseases demand special attention because they tend to afflict the most disadvantaged. |
«Забытые» болезни требуют особого внимания, поскольку от них, как правило, страдают лица, находящиеся в наиболее неблагоприятном положении. |
Twenty-four of the 27 responding States reported that they had domestic legislation specifically governing extradition matters. |
Двадцать четыре из 27 ответивших государств сообщили, что у них действует внутреннее законодательство, специально регулирующее вопрос о выдаче. |
On the contrary, they stipulate equal wages, promotion and training. |
Напротив, в них предусматривается равный уровень заработной платы, равные возможности для продвижения по работе и профессиональной подготовки. |
However, States should decide what cooperation they would accept and under what terms. |
Вместе с тем государствам следует определиться, какое сотрудничество будет являться для них приемлемым и на каких условиях. |
Increasingly, they now include measures on investment, competition policy and services. |
Теперь в них все чаще включаются меры в области инвестиций, политики защиты конкуренции и услуг. |
We must channel resources where they are most required. |
Мы должны направить ресурсы тем странам, которые в них более всего нуждаются. |
Markets exclude people as producers or consumers if they have neither assets nor capabilities. |
Рынки отторгают людей как производителей или потребителей, если у них нет ни имущества, ни возможностей. |
At best they could have asked for ransom. |
В крайнем случае они могли бы запросить за них выкуп. |
Japan and Myanmar indicated they had no comments on the document. |
Япония и Мьянма сообщили, что у них нет замечаний по этому документу. |