Even more bizarre is the cheerful and decidedly non-serious air with which these conversations take place. |
Что еще более странно, так это веселый и совершенно несерьёзный вид, с которым эти разговоры ведутся. |
Power graph analysis is a method for simplifying complex biological networks by finding cliques and related structures in these networks. |
Анализ мощности графа - это метод упрощения сложных биологических систем путём нахождения клик и связанных структур в этих системах. |
At this time no-one doubted that the Governor-General had a discretion in these cases. |
В это время никто не сомневался, что генерал-губернатор принял правильные решения. |
The division is noticeable in the maintenance and repair of these kinds of products too. |
Бытовая электроника Это деление также заметно в техническом обслуживании и ремонте этих видов продукции. |
And yet they maintain these files about what people have said to them in private sessions. |
И несмотря на это они сохранили сведения о том, что было рассказано в частных беседах. |
Some of these people you may not like. |
И, возможно, некоторым женщинам это не понравится. |
Despite these setbacks, the Silencer infiltrates the Vigilance Platform and destroys it. |
Несмотря на это, Silencer зачищает Vigilance Platform и уничтожает её. |
In the mid-1930s, these ideas found their reflection in the so-called deep operation and deep combat theories. |
В середине 1930-х гг. это нашло своё отражение в теории глубокой операции и глубокого боя. |
Mostly these were Dutch ducats, Hungarian "Ugric", and Tsekhin. |
В основном это были голландские дукаты, венгерские «угорские» и цехины. |
Despite these setbacks, Bagrat was able to become the first king of the unified Georgian state in 1008. |
Несмотря на это, Баграт III стал первым царём объединенного грузинского государства в 1008 году. |
You can change these numbers by clicking the preferences button at the top of the page. |
Вы можете изменить это число на странице настроек (кнопка Настройки вверху страницы). |
Also check out the jackpots offered as these are often huge and attractive. |
Также посмотрите джекпоты предлагается как часто это огромный и привлекательной. |
Irrespective of the type, these are the products that are not only modern and aesthetic, but predominantly functional and safe. |
Независимо от типа, это изделия не только современные и эстетичные, но, прежде всего, функциональные и безопасные. |
In these difficult times he continued painting, but a lot of his works were lost. |
В это трудное время он продолжал писать, но многие его работы не сохранились. |
And in this case state gives these flats. |
А здесь государство дает это жилье. |
Strong, deep, they have enormous internal expression - these are songs of really free, brave people. |
Сильные, глубокие, они обладают сильнейшей внутренней экспрессией - это песни действительно свободных, мужественных людей. |
It was the first reasonably efficient algorithm that solves these problems in polynomial time. |
Это был первый достаточно эффективный алгоритм, который решал задачи за полиномиальное время. |
This increased efficiency reduces the cost of sequencing as these ambiguous sequences, or reads, would normally be discarded. |
Это увеличивает эффективность, снижая стоимость секвенирования, так как эти двусмысленные последовательности или риды обычно забраковываются и не рассматриваются при сборке. |
Most of these are XML applications, because XML is a well-defined and extensible language. |
Большинство этих приложений основано на XML, так как это хорошо структурированный и расширяемый язык. |
This will bring great benefits because these stations are located in the Pacific sector of Antarctica, which is poorly covered by scientific studies. |
Это принесёт большую пользу, поскольку эти станции находятся в Тихоокеанском секторе Антарктики, который мало охвачен научными исследованиями. |
Each of these two is all-sufficient, but it does not hamper them to be a single whole. |
Каждый из них - самодостаточен, но это не мешает им быть единым целым. |
This allows to compare data of these censuses with Russian National Population Census of 2002. |
Это позволяет нам сопоставлять данные этих переписей с Всероссийской переписью населения 2002 г. |
But these are values in dB. |
Но ведь это значения в dB. |
Caliber: Old is a work, do not write the name of our team are from these causes. |
Калибр: Старый это работа, не пишите название нашей команды из этих причин. |
The natural reaction of the teachers was like they would to a comedy farce. They even refused to discuss these reports. |
Естественно, учителя восприняли это как комедийный фарс и отказались даже обсуждать эти протоколы. |