Примеры в контексте "These - Это"

Примеры: These - Это
You'll excuse me, but, these lawyers, these professional people, that prosecutor... Вот вы меня извините, скажите, эти адвокаты, эти профессиональные люди, эта прокуратура, это...
I think maybe the reason these people dress up like these creatures is to help them embrace their dark side. Я думаю, может, причина, по которой люди наряжаются в этих существ - это помочь самому себе объять свою тёмную сторону.
That's probably the only way these corner boys can remember the numbers, what with these phones being dumped every few days or so. Черт возьми, это, пожалуй, единственная возможность для ребят с углов... запомнить все номера... с учетом того, что эти телефоны выбрасывают через несколько дней.
And it's becoming increasingly important that we figure out how to extract these raw materials from these extremely complicated waste streams. И становится все более важным то, что мы понимаем, как извлечь это сырьё из этих крайне сложных потоков отходов.
Yes, genetically, it is a girl, but about 30% of these cases, these kids orient towards male. Да, генетически, это - девочка, но приблизительно в 30 % случаев такие дети становятся мальчиками.
Anyway... these... these are your keys. В общем, вот это - твои ключи.
It is certainly a daunting task, but only through these efforts and under these conditions can our Organization secure lasting peace in the world. Это, безусловно, огромная задача, но лишь за счет указанных усилий и в результате создания упомянутых условий сможет наша Организация обеспечить прочный мир на планете.
This should facilitate attendance at these segments by the ministers directly concerned with the themes and policy issues considered at each of these segments. Это должно облегчить участие в таких заседаниях министров, непосредственно занимающихся тематикой и политическими вопросами, рассматриваемыми в ходе каждого из этих этапов заседаний.
All of these are excellent examples of the fact that these new times bear new hopes, even though we still have grounds for legitimate concern. Все это прекрасные примеры того, что новые времена рождают новую надежду, даже если у нас все еще есть основания для законных опасений.
And it's becoming increasingly important that we figure out how to extract these raw materials from these extremely complicated waste streams. И становится все более важным то, что мы понимаем, как извлечь это сырьё из этих крайне сложных потоков отходов.
That is a divisive argument and loses sight of the fact that these two organs are guided by common goals and functionally complement each other in pursuit of these goals. Это раскольнический аргумент, и те, кто его приводят, упускают из виду то обстоятельство, что эти два органа руководствуются общими целями и функционально дополняют друг друга в стремлении к достижению этих целей.
How can this be just when these arrangements are a life force of the economies of these countries? Как это может быть справедливым, когда эти соглашения являются жизненной силой экономики этих стран?
It is not a matter of ill will on the part of these countries; they simply cannot afford to extend these services. Это не злой умысел со стороны этих стран, они просто не могут позволить себе предоставить беженцам эти услуги.
So what these countries need are more employment opportunities and higher salaries in the private sector for these workers. То, что нужно этим странам - это больше рабочих мест и более высокие зарплаты для этих рабочих в частном секторе.
In view of the direct relevance to its mandate, the Group would welcome any evidence from these or other States in connection with these allegations. С учетом того, что это имеет непосредственное отношение к мандату Группы, она приветствовала бы предоставление этими и другими государствами любых доказательств, связанных с данными утверждениями.
This encourages the development and regeneration of these areas since it will indirectly contribute towards increased social activity within these areas, leading to greater economical activity for the region. Это стимулирует развитие и возрождение таких районов, поскольку эта мера будет косвенно способствовать усилению социальной активности в этих районах и вести к активизации экономической деятельности в регионе.
There is a few of lawyers dealing with these cases (also due to the fact that these cases are not very lucrative). Имеется несколько адвокатов, занимающиеся подобными делами (это также связано с тем, что подобные дела не сулят большой прибыли).
I welcome these actions and urge that, as indicated in statements made during these negotiations, they pursue their expressed intentions to do still more. Я приветствую эту деятельность и настоятельно призываю их в соответствии с тем, как это было указано в заявлениях, сделанных в ходе этих переговоров, продолжать осуществление выраженных ими намерений предпринимать еще более активные усилия.
At the very least, these developments are market reactions and attempts to reflect the true value of these resources. И то, что происходит сейчас, это, по меньшей мере, реакция рынка и попытка отразить реальную ценность этих ресурсов.
This prevents a more precise understanding of the normative status of these different instruments because reporting on state cooperation and assistance might misrepresent the actual balance of resource provision across these interconnected problems. Это мешает более точному пониманию нормативного статуса этих разных инструментов, поскольку отчетность о государственном сотрудничестве и содействии могла бы искажать фактический баланс распределения ресурсов по этим взаимосвязанным проблемам.
Let's get these workstations powered up, maybe we can figure out where these people went. Давайте включим эти станции, может это подскажет, куда отправились эти люди.
I know that you like writing about these, but these do appear to be suicides. Я знаю, вы любите подобные истории, но это всё же самоубийства.
And these dresses, these shoes, these stockings... do they belong to your maid? А это платье, обувь, белье... принадлежит вашей прислуге?
Look, what you kids don't get is life is about these moments, these pieces of time, these slices of life that flash by, but they stay in your heart forever. Слушайте, вам всем надо понять, что жизнь - это такие моменты, вот эти отрезки времени, эти кусочки, которые проносятся, но остаются в жизни навсегда.
Further to instructions by the Panel, in this claim KOC made deductions for residual values as KOC still possessed these capital assets after the completion of these projects and had the ability to sell these assets. Следуя инструкциям, полученным от Группы, "КОК" произвела в данной претензии соответствующие вычеты по остаточной стоимости, поскольку она продолжала являться владельцем этих материальных активов после завершения работ по указанным проектам и имела возможность продать это имущество.