| Once again these Grenada people, this is like way too sick for anybody's imagination. | Опять таки, эти люди из Гренады, ну это уже слишком для любого воображения. |
| The memory palace, these memory techniques, they're just shortcuts. | Дворец памяти и другие приёмы запоминания - это всего лишь мелкие хитрости. |
| Now this has really been a fun study because I put satellite tags on the back of these Magellanic penguins. | Это было забавное исследование, потому что я размещала спутниковые метки на спинах этих магеллановых пингвинов. |
| So those two things combined meant that a different kind of music worked best in these kind of halls. | Эти два обстоятельства вместе означали то, что в такого рода залах лучше всего работала другая музыка Это означало, что возможны динамические крайности, которых не было в некоторых других видах музыки. |
| But designers are really the glue that brings these things together. | Но дизайнеры это на самом деле - тот клей, который соединяет все эти вещи. |
| So all of these are individual homes for worms. | И всё это жилища для червей. |
| And of course, neither of these things happened. | Естественно, всё это не случилось. |
| And once you make these, you make a little house. | Как только вы сделали это, получился домик. |
| So what I want to do is show you these. | Что ж, я хочу продемонстрировать вам это. |
| So these are dinosaurs that are called Pachycephalosaurs. | Это динозавры, которых называют пахицефалозаврами. |
| I found these on my student. | Я нашел это у своего ученика. |
| Normally these are all part of the integrated stream of perception, or imagination, and one is not conscious of them. | В норме все это является частью общего потока восприятия и воображения и не осознается человеком. |
| And these are two of the penguins' main breeding islands. | Это два основных острова, где пингвины размножаются. |
| All of these parts are part of our life support system. | Все это части нашей системы жизнеобеспечения. |
| Now, these are trivial marketing examples, I accept. | Это, конечно, - мелкие маркетинговые уловки, согласен. |
| In every case, these are dynamic, living peoples being driven out of existence by identifiable forces. | В каждом отдельном случае это динамичные, живые народы, вытесняемые из жизни вполне определёнными силами. |
| And these are skills, again, we can't count and measure. | И снова это навыки, которые мы не можем посчитать и измерить. |
| I mean, these are the great tales of the Greeks. | Я имею ввиду, это здесь великие сказания греков. |
| And these are two of the top architectural practices in the United States today. | Это две ведущие архитектурные практики в Америке на сегодняшний день. |
| This is one of these hydrothermal vents. | Это один из подводных гидротермальных источников. |
| Despite that, these animals grow back in about a year's time. | Несмотря на это, эти животные примерно за год восстанавливают свою популяцию. |
| But the way we react to different combinations of these phenomena is complex and emotional and not totally understood. | Но то, каким образом мы реагируем на различные комбинации этих явлений, эмоционально и сложно, это невозможно полностью понять. |
| As a result of these efforts, and the help of many others, it happened. | В результате, благодаря этим стараниям и помощи многих людей, это свершилось. |
| Judges have the best intentions when they make these decisions about risk, but they're making them subjectively. | Судьи принимают эти решения о риске с лучшими намерениями, но делают они это субъективно. |
| In the future we hope that we can integrate this little hole into these smart phones. | В будущем мы надеемся, что сможем интегрировать это небольшое отверстие в эти смартфоны. |