Примеры в контексте "These - Это"

Примеры: These - Это
But these are reflections of a person's past; they rarely provide accurate information about the present. Но это - отражение прошлого человека; оно редко дает точную информацию о нем в настоящем времени.
In Ukraine today, these are not abstract questions. Сегодня в Украине это не абстрактные вопросы.
As the reader may have guessed, these are real countries: Mexico and Vietnam. Как читатели, наверное, догадались, это реальные страны - Мексика и Вьетнам.
When a supervisor comes to visit us, these are exactly the things that he checks. Когда к нам приходит проверяющий, он смотрит именно на это: был ли убран туалет, был ли накрыт стол.
No talk of like let me put on these and that. Никаких разговоров насчёт: позволь мне надеть то и это.
If you're writing these letters you will destroy our lives. Если это ты пишешь эти письма, ты рушишь наши жизни.
No one can see these! Fueled the detective's suspicions... Никто не должен это видеть! вызвала подозрения у детектива.
It's all right for you, but we've got to work with these sardines. Это устраивает тебя, но это нам приходится работать с этими сардинами.
Well, that's your job as an actor to think of these things. Это твоя работа как актера, продумывать подобные вещи.
It's a modest request, knowing your government is willing to do practically anything to secure these nuclear devices. Это скромная просьба, учитывая, что ваше правительство пойдет на все, чтобы сохранить в тайне информацию о ядерном устройстве.
It's outside these walls where the souls are hunted. Это за этими стенами души в опасности.
Although most citizens in these countries supported EU membership, many thought that their governments paid too high a price. Хотя большинство граждан этих стран выступало за членство в ЕС, многие полагали, что их правительство заплатило за это слишком высокую цену.
If anything has changed, it is that women are much more visible among these new Japanese. Если что-то и изменилось, это то, что женщины стали гораздо более заметными среди этих новых японцев.
Serbia is a test case for all of these issues. Сербия - это показательный случай для ответов на все эти вопросы.
But the key factor here is these are essentially just mortgages. Но суть в том, что, в принципе, это лишь закладные.
Despite these problems, his government was praised for its adherence to democratic principles and respect for human rights. Несмотря на это, его правительство заслуживает уважение за соблюдение демократических принципов и защите прав человека.
Mostly these were military technologies, such as cannon casting adopted by at least the 15th century. В основном это были военные технологии, такие как пушечное литьё, восходящее ещё к XV веку.
Imagine these as little cores of processing. Представьте это как маленькие шаги процесса.
Diplomacy, not force of arms, is the best way to pursue these objectives. Дипломатия, а не сила оружия - это лучший способ достижения этих целей.
Defenders of these production methods argue that they are a regrettable but necessary response to a growing population's demand for food. Защитники данных методов разведения говорят, что это прискорбный, но необходимый ответ на растущие запросы населения в пище.
But this does not imply that these mechanisms also provide insurance against shocks (sudden changes in income for individual states). Но это не означает, что эти механизмы также обеспечивают страхование от шоков (внезапных изменений в доходах для отдельных штатов).
What businesses in these countries need is not necessarily more finance, but the expectation of larger profits for their owners. Что необходимо компаниям в таких странах - так это ожидания более высоких доходов для их владельцев, а не более значительного финансирования.
This is not to compare Hamas to any of these political forces. Это не значит, что можно сравнить «Хамас» с любой из данных политических сил.
We have to make the food system work for all citizens, which requires stronger action from each of these actors. Мы должны сделать так, чтобы продовольственная система работала на всех граждан, а это потребует решительных мер от каждого из этих деятелей.
The efforts involved in this great transformation must come from within these societies, and this in all likelihood is asking too much. Усилия для этой масштабной трансформации должны исходить от этих обществ, и, по всей вероятности, это слишком много.