Giving Hunter carte blanche to get payback, letting Fitz try to open a portal to save one life - these are questionable decisions. |
Дать Хантеру картбланш для расплаты, позволить Фитцу попытаться открыть портал, чтобы спасти одну жизнь - это сомнительные решения. |
It may not be moral, lieutenant but these are times of war. |
Может это и аморально, лейтенант но ведь это военное время. |
We get through these things together. |
Мы через все это пройдем вместе. |
Never even heard of these people, and that was two decades ago. |
Никогда не слышала об этих людях, да и было это два десятилетия назад. |
If this is what you seek you will not find it among these trinkets. |
Если это то, что вы ищите, вы не найдете его среди этих безделушек. |
It's our responsibility to set healthy boundaries for these children. |
Это наша обязанность - устанавливать здоровые границы для этих детей. |
We need to keep this within these four... |
Это не должно выйти за пределы этих четырёх... |
It was like these random sounds and images. |
Это было как случайные звуки и картинки. |
Histological examination of these wounds revealed that they're burn marks, not punctures. |
Гистологическое исследование этих ран выявило, что это - следы ожогов, а не проколов. |
You're not the one trapped inside these walls. |
Это не тебя держат в четырёх стенах. |
Anyway... these are Detective Bell's canvass reports. |
В любом случае это отчеты детектива Белла. |
We should put these in his room now he's not sleeping in ours. |
Мы должны отнести это в его комнату, раз уж он не спит с нами. |
Okay, okay, these are just for reading. |
Ладно, ладно, это только для чтения. |
So these are the projects that he proposed the last two years he was here. |
Это темы которые он выдвинул последние два года он был здесь. |
Amy here, take these and put them on the fire. |
Эми вот возьми это и подкинь в огонь. |
Maybe these are clothes from our former life. |
Может быть, это одежда из нашей прежней жизни. |
But these are men of the past and from a monstrous age. |
Но это люди прошлого и времени чудовищ. |
No, these are the closing papers on your condo. |
Нет, это готовые документы на твою квартиру. |
We need to make these decisions together. |
Мы должны принять это решение вместе. |
Well, you know, these are the mistakes of youth. |
И вообще, знаете, это ошибки юности. |
Mrs. Crabb asked me to pass these on to you. |
Миссис Крэбб просила меня показать вам это. |
The commissioner asked me to find that out and shut them down, but they're invisible, these guys. |
Комиссар поручил мне это выяснить и обезвредить их, но эти ребята - невидимки. |
This isn't easy to admit... but... living with you these past few months... has been awesome. |
Это нелегко признать но жить с тобой последние несколько месяцев было потрясно. |
Right here with these guys, this is a safe environment. |
Здесь с ребятами - это безопасная среда. |
I have read... that there are these little, narrow houses. |
Я читал... что это такие маленькие, узкие домики. |