Примеры в контексте "These - Это"

Примеры: These - Это
Most of these are civilians, such as farmers, women and children. В большинстве случаев это гражданское население: фермеры, женщины и дети.
In many respects, however, these have not been fulfilled. Однако во многих отношениях это обязательство не выполнено .
I am aware that these are oral amendments. Я хорошо понимаю, что это устные поправки.
The ICRC has recently increased its efforts to press for a total ban on these weapons. МККК в последнее время расширил свои усилия, с тем чтобы добиться общего запрета на это оружие.
Long after the conflict is over these weapons often continue to kill and maim, wreaking havoc for years to come. Еще долго после окончания конфликта это оружие зачастую продолжает убивать и калечить, внося хаос еще долгие годы.
The Council strongly condemns these horrific attacks and their perpetrators, who must be held responsible. Совет решительно осуждает эти ужасные по своему характеру нападения, а также совершивших их лиц, которые должны нести ответственность за это.
We hope that this statement and these reservations will be included in the official report of the Conference. Мы надеемся, что это заявление и эти оговорки будут включены в официальный доклад Конференции.
This shows a profound understanding that these are policies that foster personal well-being and social and political inclusiveness. Это свидетельствует о глубоком понимании того факта, что эта политика способствует личному благосостоянию и социальной и политической интеграции.
Yet it could cause crises which these financial institutions are not at present able to meet effectively. Однако это может вызвать кризис, который не в состоянии урегулировать в настоящее время эти финансовые учреждения.
In practice, this means giving concrete expression to the principle that the interests of the inhabitants of these Territories are paramount. Практически это означает воплощение в жизнь принципа о том, что интересы жителей этих территорий являются первостепенными.
I want to return later in these remarks to the direct consequences this event has for the working of this body. Позднее в своих замечаниях я еще вернусь к тем прямым последствиям, которыми это событие оборачивается для работы данного форума.
It would not give these countries the right to exercise a veto consistent with our national security interests. Это не дало бы этим странам возможности осуществлять право вето сообразно нашим национальным интересам безопасности.
We urge you to continue these endeavours so that we can take that decision as soon as possible. Мы настоятельно призываем Вас продолжить эти усилия, с тем чтобы мы действительно смогли принять это решение в наикратчайший срок.
The selection of these negotiators is their choice. Выбор этих участников переговоров - это их выбор.
This would lead to greater balance in the work of these bodies on international peace and security issues. Это привело бы к установлению большего равновесия в работе этих органов в сфере международного мира и безопасности.
It was the largest joint meeting of the members of these organizations in 1995 in this field. Это была крупнейшая совместная встреча членов этих организаций в 1995 году в этой области.
Wherever possible, the organs of the countries participate in the conduct of these affairs. Там, где это возможно, в решении этих вопросов участвуют органы стран.
This implies that the State is free to decide the amount and method of meeting these obligations. Это предполагает, что каждое государство вправе автономно решать вопрос о степени и способе выполнения таких обязательств.
We believe that the only truly effective way to remove the nuclear threat completely is by the total elimination of these weapons. Мы считаем, что единственно подлинный и эффективный метод окончательного устранения ядерной угрозы - это ликвидация этого оружия.
The three Benelux countries deplore these tests and do so without hesitation. Три страны Бенилюкс осуждают эти испытания и делают это без колебаний.
However, these items were not acquired owing to the Croatian offensive in the Krajina and the escalation of hostilities in Bosnia and Herzegovina. Однако это оборудование закуплено не было ввиду хорватского наступления в Краине и эскалации боевых действий в Боснии и Герцеговине.
Only when these partnerships are strengthened and activities coordinated will future reports be able to indicate reductions in malaria disease and deaths. В будущих докладах о сокращениях показателей заболеваемости и смертности от малярии можно будет говорить лишь в том случае, если удастся укрепить это сотрудничество и скоординировать деятельность.
Without the full cooperation of Croatia, none of these would be possible. Без всестороннего сотрудничества со стороны Хорватии все это было бы невозможно.
In other part these pressures stem from the structure of ownership of the press. С другой стороны, это давление объясняется имущественной структурой агентств.
As these will be primarily civilian functions, modifications, within existing resource limits, will be made to the current UNCRO deployment plans. Поскольку это будут сугубо гражданские функции, в нынешние планы развертывания ОООНВД будут внесены изменения, исходя из объема имеющихся ресурсов.