"Popular culture" is our word for a form of culture that gradually abolished these restrictions. |
«Массовая культура» - это современное словосочетание, обозначающее форму культуры, постепенно упразднившую эти ограничения. |
It is an understanding that these policies are deeply misguided. |
Это понимание того, что эта политика глубоко ошибочна. |
It is no coincidence that these countries now boast bold social programs that are dramatically reducing hunger among the poorest groups. |
И эти страны сейчас могут похвастаться смелыми социальными программами, которые стремительно сокращают голод среди беднейших слоев населения, и это не является простым совпадением. |
Well, hopefully, that's the only commandment you had to break in order to get these. |
Хорошо, что это единственная заповедь, которую тебе пришлось нарушить, чтобы заполучить их. |
I wanted you to see for yourself what extraordinary creatures these are. |
Я хотела, чтобы ты сама убедилась, какие это необычные создания. |
Detective Rizzoli, these are the students from the Elizabeth bishop middle school. |
Детектив Риццоли, это ученики из церковной средней школы. |
And these aren't federal crimes. |
Кроме того, это не федеральное дело. |
Sent from planet Krypton to aid Superman in the fight for justice, these are the Superpets... |
Они присланы с планеты Криптон, чтобы помочь Супермену в борьбе за правосудие, это супепитомцы... |
Later, when you win an Olympic gold, I'll buy these from you for sure. |
Потом, когда выиграешь Олимпийское золото, я конечно куплю это у тебя. |
She asked me to give you these. |
Она попросила меня, передать вам это. |
I mean, these are the people that I work with every single day. |
Я имею в виду, что это те люди, с которыми я вместе работаю каждый день. |
I'm just telling you that these are balanced people who do unthinkable work. |
Я просто говорю вам, что это уравновешенные люди, которые выполняют самые невообразимые работы. |
But these were the early days of this technology, and it wasn't really proven yet. |
Но это были дни зарождение этой технологии, и это нужно было еще доказать. |
Now, these are big questions in computer science. |
Так вот, для компьютерных технологий - это большие проблемы. |
That's... that's right when these entries begin. |
Это... да, правильно, тогда и начались эти записи. |
And I would look out at these lights, pretend that they were stars. |
Я смотрел на огоньки и воображал, что это звезды. |
Tell Simon I need these in English before I go back in there. |
Скажи Саймону, что мне это нужно на английском, перед тем, как уеду. |
It is true of these two pieces of music. |
Это относится и к данным двум музыкальным фрагментам. |
Make these changes, and I'll sign it today. |
Внесите эти поправки, и я подпишу это сегодня. |
And this is a global survey, so these numbers are global. |
Это мировое исследование, так что результаты отражают глобальную ситуацию. |
It actually is the largest marine mammal slaughter on the planet, with hundreds of thousands of these seals being killed every year. |
Это самый масштабный забой морских млекопитающих на планете, каждый год убивают сотни тысяч таких тюленей. |
That's because these are the kinds of concepts that are not susceptible to easy representation. |
Это происходит потому, что данные концепции не поддаются презентации. |
So these are the gentleman who played Benjamin. |
Вот это человек, исполняющий роль Бенджамина. |
Our cities, I would put to you, are stockpiles of these surplus capacities. |
Наши города, если позволите, - это склады таких избыточных возможностей. |
In other words, this suggests that we could domesticate these organisms. |
Другими словами, это предполагает, что мы смогли бы приручить эти организмы. |