And these, to me, are the analogy for the car seats. |
И это, на мой взгляд, прямая аналогия с детскими сиденьями. |
And these prices are actually with clean electrons. |
И это цена именно за чистые электроны. |
When these were not forthcoming, they ransacked the house of voivode Konstantin. |
После того, как это не было исполнено, толпа разгромила дом воеводы Константина. |
In general, these students are usually from former Soviet republics. |
В основном это студенты из бывших республик Советского Союза. |
Owning these characters has allowed us to maximize their potential. |
Это позволило им им на порядок увеличить свой потенциал. |
We've been discovering these along ancient trade routes, where they're not supposed to be. |
Мы это находили вдоль древних торговых путей, там где и не должны были находить ничего. |
So what we have to actually do is build these entrepreneurial state organizations. |
Так что мы должны сделать, это построить эти предпринимательские государственные организации. |
I could only find these ones. |
Мне только вот это удалось найти. |
Much of my life has been a quest to get some answers to these questions. |
Большая часть моей жизни - это поиск ответов на эти вопросы. |
It is in these threads that are being woven into a resilient fabric that will sustain communities, that I find hope. |
Это те самые нити, которые сплетаются в эластичный материал, что будет поддерживать общество, в котором я нахожу надежду. |
And a center of gravity is where you keep these objects. |
Центр притяжения - это место, где вы складываете эти предметы. |
In fact, in these neighborhoods, they'd be the same people. |
В действительности, в этих кварталах, это одни и те же люди. |
This discovery changed everything about our sense of these cliffs and what to do with them. |
Это открытие изменило всё наше представление об этих скалах и о том, что с ними делать. |
A key plank is accountability, so teams use information radiators, these large boards in which everybody is accountable. |
Главное - это учёт, то есть команда использует информационное табло, такие большие доски, на которых всё учтено. |
It is not known whether these were actually issued or if they are cancellations. |
Неизвестно, были ли они действительно выпущены, или это штемпели гашения. |
By 1895 the town had its Government offices built; these are now National Trust buildings. |
К 1895 году было построено здание администрации города, в настоящее время это офис Национального траста (англ.). |
The Civil War period is particularly full of these. |
В это время гражданская война принимает всеобъемлющий характер. |
The generals blamed these setbacks on a lack of discipline and on a ministry that tolerated such conditions. |
Генералы возложили всю ответственность на недисциплинированность войск и на военное министерство, которое это допускало. |
You see, race is not a biological category that naturally produces these health disparities because of genetic difference. |
Как видите, раса - это не биологическая категория, которая формирует разницу в состоянии здоровья из-за генетических различий. |
Throughout these years, Rachmiel continued to paint. |
Всё это время Куинджи продолжал рисовать. |
However, recent studies have shown that these two taxa are distinct species. |
Однако последние исследования показали, что это два разных вида. |
However, these claims have not been substantiated by evidence. |
Однако это утверждение до сих пор не подкреплено соответствующими доказательствами. |
They generally incorporate timekeeping functions, but these are only a small subset of the smartwatch's facilities. |
Как правило, они включают в себя функции хронометража, но это лишь небольшая часть возможностей умных часов. |
Despite these requests, President Yushchenko signed the amended Law. |
Несмотря на это, президент Ющенко подписал закон. |
Beyond these facts, there is little known. |
Несмотря на всё это, группа считает что они мало известны. |